Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
In particular, children of a tender age typically experience the teacher as a person wielding a high degree of authority. В частности, дети раннего возраста обычно воспринимают учителя как человека, обладающего значительной властью.
To prevent student attrition, special emphasis is given to maintaining accessibility to education and to the enrolment of school-aged children. В целях недопущения отсева учащихся в республике приоритетное внимание уделяется сохранению доступности образования, охвату детей школьного возраста обучением.
This policy should involve the parents and include health, nutrition, education and emotional development of children from 0 to school age. Такая политика должна проводиться в жизнь с участием родителей и охватывать области здравоохранения, питания, образования и эмоционального развития детей в возрасте от 0 до школьного возраста.
The right of children not to be forcibly separated from their parents should be respected, no matter what the age of the child. Необходимо соблюдать право ребенка, независимо от его возраста, не подвергаться принудительной разлуке со своими родителями.
There is a 100 per cent enrolment rate for all children of school age in the Islands. На островах образованием охвачено 100 процентов всех детей школьного возраста.
In particular, children of pre-school age are brought up in kindergartens and nurseries at the expense by the state and the society. В частности, все дети дошкольного возраста воспитываются в детских яслях и садах за счет государства и общества.
Across regions, more and more children use ICTs at an increasingly young age. Все больше детей все более раннего возраста во всех регионах начинают пользоваться ИКТ.
This is relevant for all ages, including very young children, among whom the use of new technologies is growing rapidly. Это касается людей любого возраста, включая маленьких детей, масштабы использования которыми новых технологий стремительно увеличиваются.
Younger children may lack the capacity to identify risks. Дети более младшего возраста могут не иметь возможности выявлять риски.
I strongly encourage the military authorities to further improve age verification and oversight procedures to prevent the recruitment of children into FARDC. Я настоятельно призываю военные органы еще больше укрепить процедуры контроля и проверки возраста для предотвращения вербовки детей в ВСДРК.
In least developed countries approximately 25 million school-age children do not attend school. В наименее развитых странах примерно 25 миллионов детей школьного возраста не посещают школу.
Community-based interventions, especially in low-resource settings, are critical for supporting early detection and prevention of disability in infants and young children. Общинные интервенции, особенно в условиях дефицита ресурсов, играют решающую роль в деле содействия раннему обнаружению и профилактике инвалидности среди младенцев и детей младшего возраста.
Through theoretical and practical workshops, the participants learned about the new educational tools necessary to the learning and development of pre-school children. С помощью теоретических и практических занятий участницы освоили современные методики обучения и развития детей младшего возраста.
Education of some 400 pre-school children; предоставление образовательных услуг примерно 400 детей дошкольного возраста;
WFP provided incentives or take-home rations for 2.1 million girls and assisted 1.8 million pre-primary children. ВПП обеспечивала стимулы или выдачу продовольственных пайков для домашнего потребления 2,1 млн. девочек и оказывала помощь 1,8 млн. детей дошкольного возраста.
Asylum seekers under 18 years of age are always offered health care on the same basis as Norwegian children. Просителям убежища, не достигшим 18-летнего возраста, во всех случаях оказывается медицинская помощь наравне с норвежскими гражданами.
High dropout rates among learners of school-going age are linked to the underachievement of children and youth of African descent, particularly boys. Высокий процент отсева учащихся среди лиц школьного возраста связан с низкой успеваемостью детей и молодежи африканского происхождения, особенно мальчиков.
There were programmes to protect against child labour and abuse and to legitimize children born to parents below marriageable age. Существуют программы защиты от эксплуатации детского труда и жестокого обращения и легитимизации детей рожденных родителями, не достигшими брачного возраста.
With increasing usage of antiretroviral therapy, the number of perinatally infected children who survive to adolescence and young adulthood will grow. С расширением применения антиретровирусной терапии число перинатально инфицированных детей, доживших до подросткового или раннего взрослого возраста, увеличится.
The minimum age requirement is in fact the age of children who have completed 9 years compulsory education. Фактически требование в отношении минимального возраста соответствует возрасту детей, получивших обязательное девятилетнее образование.
From 2002 until 2010, thousands of children of various ages were examined. С 2002 по 2010 год были осмотрены тысячи детей разного возраста.
Addressing the problem of out-of-school pre-primary children due to absolute poverty. решение проблемы детей дошкольного возраста, не посещающих дошкольные учреждения в силу абсолютной нищеты;
The amount deductible from tax is the same for children of all ages and is paid out together with the family allowance. Сумма, вычитаемая из налогов, является одинаковой для детей любого возраста и выплачивается вместе с семейным пособием.
The increase in the number of HIV-positive women of reproductive age has led to an increase in children born of HIV-positive mothers. Увеличение числа ВИЧ-инфицированных женщин репродуктивного возраста привело к увеличению детей, рожденных ВИЧ-позитивными матерями.
The right framework has been created for children to attend general education institutions from the age of 6 years. Созданы необходимые условия для начала обучения детей в общеобразовательных учреждениях с шестилетнего возраста.