Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
UNICEF assisted some 76,000 refugee and IDP children at the pre- and primary school ages, using learning materials and activities. ЮНИСЕФ оказывал помощь 76000 детей беженцев и внутренне перемещенных лиц школьного и дошкольного возраста, используя для этого учебные материалы и учебные мероприятия.
That change is likely to be reflected in increased rates of micronutrient deficiency, with children and women of childbearing age being the worst affected. Вероятно, эти изменения приведут к увеличению дефицита питательных микроэлементов главным образом среди детей и женщин детородного возраста.
Access to a room of one's own is important to the opportunities of school-age children for a calm environment, for sleeping and doing homework for instance. Для детей школьного возраста важно иметь собственную комнату, например для того, чтобы можно было уединиться для сна или выполнения домашнего задания.
School-age child care shall stimulate the child's development and learning through group educational activities, complement the schools and provide meaningful recreation to children. Заведения по уходу за детьми школьного возраста стимулируют развитие и обучение ребенка путем проведения групповой образовательной деятельности, дополняют школьное образование и обеспечивают детям полноценный отдых.
While the former enjoy 91 per cent coverage, only 77 per cent of all school-age children in rural areas actually attend an educational establishment. Если в городах школьный охват составляет 91%, то в сельских районах только 77% детей школьного возраста посещают учебные заведения.
Nearly half of all Member States that reported on orphaned or abandoned children in poverty reduction strategy papers did not focus specifically on the girl child. Из всех государств-членов, представивших в своих документах о стратегии сокращения масштабов нищеты информацию об осиротевших и брошенных детях, около половины не рассматривали непосредственно положение девочек младшего возраста.
Exposure to domestic violence primes girl children, often from infancy, for a life of gender-based subordination and violence. Бытовое насилие готовит девочек, часто с младенческого возраста, к жизни, полной подчинения и страданий, которые обусловлены их полом.
Micronutrient deficiencies among young children and women of reproductive age are problematic, and people living in poverty still have low access to primary health care. По-прежнему серьезной проблемой является недостаточность питательных микроэлементов у младенцев и женщин репродуктивного возраста, а люди, живущие в условиях нищеты, как и раньше имеют весьма ограниченный доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию.
(a) Care and education of pre-school children а) Уход за детьми дошкольного возраста и их воспитание
These programmes are intended for children from three years of age to school age and are organized at public kindergartens, upon relevant approval. Такие программы предназначены для детей от трех лет и до достижения ими школьного возраста и организуются на базе государственных детских садов по соответствующим запросам.
This means that all pre-school children, as well as those attending the senior kindergarten groups must attend the so-called preparation year. Это означает, что все дети дошкольного возраста, а также дети, посещающие старшие группы детских садов, должны пройти так называемое подготовительное годичное обучение.
It is difficult to determine the exact number of school age children who had been denied access to schooling, especially in areas affected by the insurgency. Трудно определить точное число детей школьного возраста, которые были лишены возможности посещать школу, особенно в районах, затронутых повстанческой деятельностью.
Their leaders state that they recruit youth aged 16 years or over, but there is some evidence that younger children may become involved. Их руководители заявляют, что они вербуют молодежь в возрасте 16 и более лет, однако, по некоторым сведениям, этими усилиями могут охватываться и дети более раннего возраста.
There are concerns that, due to a recruitment process that has insufficient age determination procedures, there are children in the ranks of the Afghan National Auxiliary Police. Высказывается обеспокоенность насчет того, что, поскольку процесс вербовки не обеспечен достаточными процедурами определения возраста, в рядах Афганской национальной вспомогательной полиции имеются дети.
A recent study in South Africa found that mortality was reduced by 75 per cent in HIV-infected children who were treated before they reached 12 weeks of age. В ходе недавно проведенного в Южной Африке исследования было установлено, что смертность детей, инфицированных ВИЧ, которым были оказаны медицинские услуги до того, как они достигли возраста 12 недель, сократилась на 75 процентов.
The report pointed out that the indices of inoculation with vaccines essential for newborn infants and two-year-old children were as high as 98 per cent. В докладе указано, что показатели охвата вакцинацией, необходимой для новорожденных и детей двухлетнего возраста, были не ниже 98 процентов.
Young adults, school children, all drivers Молодежь, дети школьного возраста, все водители
The opportunity was also taken to give vitamin A to children aged 0 to 5, to address growth problems. В ходе ее проведения детям с новорожденного возраста до 5 лет вводился также витамин А, способствующий преодолению проблем роста.
Middle-aged couples are proportionally more numerous in doing the housework together than younger couples who do not yet have children. В пропорциональном отношении доля супружеских пар среднего возраста, которые вместе занимаются домашним хозяйством, меньше чем доля более молодых пар, которые еще не имеют детей.
One of the core problems which often prevent school age children, girls and boys alike, from either enrolling or remaining in school is poverty. Одной из центральных проблем, зачастую препятствующей как поступлению в школу, так и продолжению обучения в школе детей школьного возраста, в равной степени девочек и мальчиков, является нищета.
Achieving 20% coverage for young children nationwide through development of community pre-school education centres; коэффициент охвата на национальном уровне дошкольным обучением детей младшего возраста путем создания в коммунах центров дошкольного обучения - 20 процентов;
(a) Increasing the school enrollment rate of school going age children а) повысилась доля контингента учащихся среди детей школьного возраста;
This new entity is responsible for looking after specific population groups, including women, children, young people, older persons, the disabled and indigenous peoples. Перед этим новым органом была поставлена задача заниматься проблемами конкретных групп населения, в том числе женщин, детей, молодежи, лиц пожилого возраста, инвалидов и коренных народов.
About 84 per cent of school age children attend school and an increasing number stay there up to grade 5. Около 84% детей школьного возраста посещают школы, и все большему числу детей удается продолжать обучение до пятой ступени.
This is part of the preventive health policy for the population at large, and especially for children and women of reproductive age. Речь идет о санитарных мероприятиях, направленных на защиту населения в целом, а также детей и женщин детородного возраста в частности.