Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
An updated convention on this subject should also refer to trafficking in infants and small children being offered for adoption, and should include appropriate enforcement mechanisms in this area. Обновленная конвенция по этому вопросу должна также касаться незаконной торговли детьми младенческого и несовершеннолетнего возраста, предлагаемыми для усыновления, и предусматривать соответствующие механизмы ее применения в этой области.
In 2004, UNICEF supported home-based care for young children in 70 countries and centre-based care in 84. В 2004 году ЮНИСЕФ обеспечил поддержку оказываемым на дому услугам по уходу за детьми младшего возраста в 70 странах и в детских садах - в 84 странах.
Pre-school Child Care Institutions Act, which explains the objectives and arrangement of work of establishments for pre-school children; Закон о дошкольных детских учреждениях, в котором разъясняются цели и организация работы учреждений для детей дошкольного возраста;
Subsidy for school children dependent on women heads of household Льготы для детей школьного возраста, зависящих от женщин-глав домашнего очага
Despite the overall increase in the numbers of school-age children, there has been a steady decline in the number of pupils in each grade by comparison with previous years. Несмотря на общее увеличение численности детей школьного возраста, наблюдается постоянное снижение числа учащихся по всех классах по сравнению с предыдущими годами.
In this connection, there is an acute need for a one-time survey to determine the actual coverage of school-age children in the various regions of the Republic. В связи с этим возникает острая необходимость проведения разового мониторинга для определения реального охвата детей школьного возраста в районах республики.
In urban localities this indicator was unaltered relative to 1962 and was 62 per cent of children of pre-school age in 1996. Для города этот показатель не изменился по сравнению с 1992 годом и составил в 1996 году 62% детей дошкольного возраста.
The Russian Federation has a pre-school educational system aimed at the intellectual, physical, mental, spiritual and moral development of children below school age. Российская Федерация располагает системой дошкольного образования, направленной на интеллектуальное, физическое, психическое, духовно-нравственное развитие детей дошкольного возраста.
Calculating enrolment ratios Gross enrolment ratios are obtained by dividing the number of students enrolled in school by the country's population of school-age children. Валовые коэффициенты охвата получаются путем деления количества учащихся, принятых в школы, на общую численность детей школьного возраста в стране.
Allowance after pre- and post-natal leave for care of children up to the age of two years. после дородового и послеродового отпуска для ухода за детьми предоставляется пособие до наступления 2-летнего возраста.
On 15 August, it was reported that IDF had decided to try children as young as twelve who have been charged with throwing stones. 15 августа сообщалось, что ИДФ приняли решение привлекать к суду по обвинению в бросании камней детей начиная уже с 12-летнего возраста.
Local governments have to ensure that preliminary education is available for all children of pertinent age either in pre-school childcare institutions or preparatory groups. Местные органы власти обязаны обеспечивать, чтобы все дети соответствующего возраста были охвачены системой предварительного образования в дошкольных детских учреждениях или в подготовительных группах.
Education is compulsory for school-age children to the extent specified by law, and shall be free of charge in State and local government general education schools. Образование является обязательным для детей школьного возраста в той мере, в какой это устанавливается законом, и бесплатным в общеобразовательных школах, находящихся в ведении государства и местных органов власти.
Specific measures to protect pre-school disabled children Конкретные меры в интересах детей-инвалидов дошкольного возраста
In order to provide public educational facilities for pre-primary school children over the age of 3, the Government has established a pre-school education system. Для обеспечения того, чтобы дети дошкольного возраста с трех лет могли посещать публичные учебные заведения, правительство создало систему дошкольного образования.
Within the United Nations, the term "children" was held to refer to persons under the age of 18. В рамках Организации Объединенных Наций термин "дети" используется по отношению к лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
Another aim is to ensure that school-age children remain at school by involving parents in their education and by encouraging cooperation between educational and welfare establishments. Другая цель - обеспечить, чтобы дети школьного возраста оставались в школе, за счет привлечения к их обучению родителей и поощрения сотрудничества между учебными заведениями и учреждениями социальной сферы.
In the other three Fields, the Agency sponsors summer camps for disadvantaged school-age children, with and without disabilities, in association with local non-governmental organizations. В остальных трех районах операций Агентство в сотрудничестве с местными неправительственными организациями финансирует летние лагеря отдыха для нуждающихся детей школьного возраста, как инвалидов, так и неинвалидов.
Such a protocol must establish 18 years as the minimum age for the recruitment of children in the armed services, and for compulsory or voluntary military service. Этот протокол должен закрепить нормы о невовлечении лиц до 18-летнего возраста в военные действия, а также установить лимит не ниже 18 лет для обязательного и добровольного призыва в вооруженные силы.
Special attention to the development and protection of women in childhood, adolescence and when they have children of their own. Уделять особое внимание развитию и защите женщин с их детского до материнского возраста.
WFP provides food assistance, pays special attention to primary health care, and supports two projects for pregnant women, nursing mothers and pre-school children. МПП предоставляет продовольственную помощь, уделяет основное внимание вопросам первичного медико-санитарного обслуживания и предоставляет поддержку двум проектам, предназначающимся для беременных женщин, кормящих матерей и детей дошкольного возраста.
For older pre-school-age children, country offices are encouraged to assist in the development of community-based and community-supported early childhood development and learning programmes. Что касается детей старшего дошкольного возраста, то страновым отделениям рекомендуется оказывать содействие разработке осуществляемых на уровне и при поддержке общин программ развития и обучения детей в раннем возрасте.
Disparities in access to basic services and barriers to their utilization, and discrimination against young children and families based on gender, disability and ethnicity must also be understood and addressed. Кроме того, необходимо понимать и решать проблемы, связанные с неравенством в доступе к базовым услугам и препятствиями для их использования, а также с дискриминацией в отношении детей младшего возраста и семей по признакам пола, инвалидности и этнической принадлежности.
The five key components of ECD and the factors affecting them will be examined in each country though regular situation analyses of young children and in CCAs. Пять ключевых компонентов деятельности в области РДРВ и факторы, оказывающие на них воздействие, будут изучены в каждой стране в рамках регулярных обзоров положения детей младшего возраста и в контексте общего анализа по странам.
The specificities of childhood make it imperative to focus attention persistently on the situation of children: Особенности детского возраста заставляют постоянно обращать внимание на положение детей: