Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
Recent surveys of children attending school have found a high incidence of tooth decay (71 per cent). Недавние исследования, проведенные среди детей школьного возраста, указывают на высокий уровень распространения зубного кариеса (71%).
Meanwhile, access to education was provided through emergency schools for 76,000 school-age children in Mogadishu and the Afgooye corridor. В то же время доступ к образованию обеспечивался через посредство передвижных временных школ для 76000 детей школьного возраста в Могадишо и коридоре Афгойе.
Through the Older Americans Act, resources are provided for intergenerational programmes for older volunteers and for services facilitating interaction between older persons and school-age children. На основе Закона о пожилых американцах выделяются средства для осуществления межпоколенческих программ с участием пожилых добровольцев и предоставления услуг в целях облегчения взаимодействия между престарелыми и детьми школьного возраста.
An amendment to allow children up to 5 years of age to stay with their mothers in prison, instead of the current 3-year limit, was envisaged. Предполагается внесение поправки в законодательство, разрешающее детям находиться со своими матерями в местах лишения свободы до достижения ими пятилетнего возраста против трех лет, как это имеет место в настоящее время.
It also noted measures and programmes to promote and protect the human rights of vulnerable groups, such as women, children, the disabled and elderly persons. Она отметила меры и программы в области поощрения и защиты прав человека уязвимых групп, таких как женщины, дети, инвалиды и лица пожилого возраста.
One study revealed that, while there were 14 free primary public schools within walking distance, the facilities could only accommodate 20,000 of the more than 100,000 school-aged children in the area. Одно из исследований показало, что, несмотря на наличие в районе 14 бесплатных государственных начальных школ, до которых можно дойти пешком, эти учреждения могут принять лишь 20000 учащихся, в то время как в районе насчитывается более 100000 детей школьного возраста.
However, only 56.2 per cent of school-age children were currently enrolled, and the Government was working with UNICEF to increase attendance in nomadic communities. Однако в настоящее время обучением охвачено только 56,2 процента детей школьного возраста, и правительство вместе с ЮНИСЕФ работало над повышением посещаемости занятий детьми из общин, ведущих кочевой образ жизни.
Although the right to education begins with free, compulsory primary education, the right applies also to older children and adults. Хотя право на образование начинается с бесплатного и обязательного начального образования, это право также применимо к детям более старшего возраста и взрослым.
Also, the Armed Forces Act (2007) prevents the recruitment of children below 18 years and provides for penalties therefor. Кроме того, Закон о вооруженных силах (2007 года) не допускает вербовки детей, не достигших 18-летнего возраста, и предусматривает меры наказания за такую вербовку.
(e) Avoid detaining migrant and asylum-seeking children, regardless of their status; ё) избегать содержания под стражей мигрантов и просителей убежища детского возраста независимо от их статуса;
Of the prisoners, 211 were children, of whom 39 were not even 16 years old. Из этих заключенных 211 - это дети, причем 39 из них не достигли даже 16-летнего возраста.
This attention has been particularly focused on children, women, the elderly, people living in poverty, migrants, the indigenous population and other vulnerable groups. Эта забота направлена прежде всего на детей, женщин, лиц преклонного возраста, неимущих, мигрантов, коренное население и другие уязвимые группы.
The EFA Global Monitoring Report, 2011 underlines that around 28 million children of primary school age in conflict-affected countries are estimated to be currently out of school. Во Всемирном докладе по мониторингу ОДВ за 2011 год подчеркивается, что около 28 млн. детей начального школьного возраста в странах, затронутых конфликтами, не охвачены школьным образованием.
Please also indicate what measures have been taken to guarantee the provision of child welfare services to refugee children and unaccompanied foreign minors after they have turned 16 years of age. Просьба также сообщить, какие меры принимаются для гарантированного предоставления социальных услуг детям из числа беженцев и несопровождаемым несовершеннолетним иностранцам после достижения ими 16-летнего возраста.
As of October 2010, 98.8% of pre-school aged children in Singapore attend pre-school. По состоянию на октябрь 2010 года дошкольные заведения в Сингапуре посещают 98,8% детей дошкольного возраста.
In most countries of the developing world the greatest level of poverty and inequalities are found in intergenerational households of young children and grandparents. В большинстве развивающихся стран мира самый высокий уровень нищеты и неравенства отмечается в семейных хозяйствах с «пропущенным поколением», состоящих из детей младшего возраста и их дедушек и бабушек.
In addition, there was still an insufficiency of schools, especially in rural communities, to absorb all school-aged children. Кроме того, в стране по-прежнему ощущается нехватка школ, особенно в сельских районах, для зачисления в школу всех детей школьного возраста.
Women are also entitled to take leave upon request, without loss of employment, to care for children up to the age of 3. Кроме этого, женщинам по их заявлению предоставляется отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста З лет с сохранением места работы (должности).
The views and wishes of children must be taken into account, depending on their age and maturity, in all decisions affecting them. Мнение и пожелания ребенка при решении любых вопросов, затрагивающих данного ребенка, принимаются во внимание с учетом его возраста и зрелости.
From the age of 2, northern indigenous children were forced to attend boarding schools where they were prohibited from speaking their languages. Уже с двухлетнего возраста детям коренных северных народов предстояло жить в школах-интернатах, где им запрещалось говорить на родном языке.
During the reporting period, Child Health Days reached more than 1.5 million children and 1.3 million women of childbearing age. В течение отчетного периода днями здоровья ребенка были охвачены 1,5 миллиона детей и 1,3 миллиона женщин детородного возраста.
Nevertheless, data from the poorest countries show that the most extreme poverty levels are concentrated in households with older people and dependent children, in middle-income as well as low-income countries. Между тем данные, поступающие из наиболее бедных стран, свидетельствуют о том, что в странах как со средним, так и с низким уровнем дохода самая крайняя степень нищеты отмечается в домашних хозяйствах, состоящих из лиц старшего возраста и детей-иждивенцев.
Older people and dependent children are those that stay behind, struggling to survive in the most environmentally damaged areas most affected by climate change. Именно лица старшего возраста и находящиеся у них на иждивении дети остаются и борются за жизнь в наиболее экологически пострадавших районах, сильнее всего затронутых изменением климата.
In 2007, 72 million children of primary-school age were out of school, 54 per cent of whom were girls. В 2007 году 72 миллиона детей младшего школьного возраста не посещали школу, причем 54 процента из них составляли девочки.
Worldwide, 120 million school-age children are deprived of their right to education, and who may suffer loss of self-esteem among other psychological problems. В мире сегодня насчитывается 120 млн. детей школьного возраста, которые лишены права на образование и могут пострадать от потери самоуважения и других психологических проблем.