| Training was arranged for kindergarten workers at all centres in reading and writing techniques for pre-school children. | Во всех центрах была организована учеба работников детских садов по вопросам привития навыков чтения и письма детям дошкольного возраста. |
| As a result, 20,000 new places for children below school age have been created. | В результате создано 20000 новых заведений для детей дошкольного возраста. |
| Immigrant children of statutory school age or pre-school age can be given preparatory education provided that certain preconditions are met. | Для детей иммигрантов школьного и дошкольного возраста при определенных условиях может быть организовано подготовительное обучение. |
| For children disturbed in development, primary education lasts from age 7 to 15. | Для детей с нарушениями развития начальное образование продолжается с 7-летнего до 15-летнего возраста. |
| Thus, 99.5 per cent of all school-age children and adolescents in the Kyrgyz Republic are covered by compulsory education. | Таким образом, обязательным образованием охвачено 99,5% всех детей и подростков Кыргызстана школьного возраста. |
| The statistical information of recent years shows that pregnant and lactating women and pre-school children are the most vulnerable population groups. | Анализ статистических данных за последние годы показывает, что наиболее уязвимым контингентом населения являются беременные и кормящие матери и дети дошкольного возраста. |
| In the Republic of Estonia education is compulsory for school-age children. | В Эстонской Республике действует система обязательного образования для детей школьного возраста. |
| Most of the dead were children, women and elderly people. | Большинство убитых составили дети, женщины и люди пожилого возраста. |
| The network of elementary schools (4,439) enables the coverage of all children of relevant age, namely 903,088 pupils. | Система основных общеобразовательных школ (4439) обеспечивает охват всех детей соответствующего возраста (903088 учащихся). |
| There are today 20 million fewer out-of-school children of primary-school age than at the start of the decade. | Сегодня детей младшего школьного возраста, не посещающих школы, на 20 миллионов меньше, чем в начале десятилетия. |
| Immunization regulations require all children entering primary school to be fully immunized prior to entry. | Согласно правилам проведения иммунизации, всем детям дошкольного возраста должны быть сделаны все необходимые прививки до их поступления в школу. |
| Food vouchers for rural children of pre-school age not reached by the community welfare centres. | Бонус на питание детей дошкольного возраста в сельских районах, посещающих общинные центры семейного благосостояния. |
| The same protection measures should be ensured to children below 18 in situations of enrolment or enlistment by non-governmental armed groups. | Такие же меры защиты должны быть обеспечены детям, не достигшим 18-летнего возраста, в случаях набора или вербовки неправительственными вооруженными группами. |
| The proportion of children who reach their fifth birthday is one of the most fundamental indicators of a country's concern for its people. | Доля детей, доживающих до пятилетнего возраста, является одним из главных свидетельств того, насколько страна заботится о своем населении. |
| A milk distribution programme is being carried out by the Ministry of benefits 440,000 children of school age. | По линии министерства просвещения осуществляется программа распределения молока в интересах 440000 детей школьного возраста. |
| Some express particular concern with older women and others with the education of girl children. | Одни обращают особое внимание на пожилых женщин, а другие - на воспитание девочек младшего возраста. |
| In 12 countries in Africa, over half of primary school-age children are not in school. | В 12 странах Африки более половины детей младшего школьного возраста не посещают школу. |
| Less than 10 per cent of preschool aged children attend preschools. | Менее 10 процентов детей дошкольного возраста посещают дошкольные учреждения. |
| The health-care programme for 2001 in Montenegro includes health care of infants and pre-school children as one form of health protection. | Программа охраны здоровья на 2001 год в Черногории включает в качестве одного из компонентов системы здравоохранения медицинское обслуживание детей младшего и дошкольного возраста. |
| Marriages involving such young children no longer took place. | Браки среди детей такого возраста больше не заключаются. |
| There are more older than younger children in lone parent families. | У родителей-одиночек больше детей более старшего возраста, чем малолетних детей. |
| There are roughly 1,500 to 1,700 Roma children at school age in Finland. | В Финляндии насчитывается приблизительно 1500-1700 детей из числа рома школьного возраста. |
| The amount of time spent caring for household members also depends on the age of children being cared for. | Количество времени, затрачиваемое на уход за членами семьи, зависит также от возраста воспитываемых детей. |
| The institutions for child nursing and upbringing also organize sports activities good for the growth of the children at the pre-school age. | Детские воспитательные учреждения также организуют спортивные мероприятия, способствующие развитию детей дошкольного возраста. |
| The Committee is concerned at the lack of legal guarantees for the freedom of expression for children below 18 years of age. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия правовых гарантий свободы выражения мнения для детей, не достигших 18-летнего возраста. |