Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
In addition, 60 persons who were recruited as children and are currently over 18 years of age remain associated with the group. Кроме того в составе этой группировки остаются 60 подростков, которые были завербованы еще будучи детьми, а сейчас достигли возраста старше 18 лет.
In Indonesia, mortality from the 2004 tsunami was highest among young children and older adults. В Индонезии в результате цунами в 2004 году больше всего жертв было среди детей и людей пожилого возраста.
The urban poor and low-income households headed by single parents, children and the very old were particularly at high risk. В зоне крайнего риска находятся семьи городской бедноты и домохозяйства с низким уровнем дохода, обеспечиваемые одним из родителей, дети и люди преклонного возраста.
Older children from poor families may have been withdrawn from school to contribute to family income by working in vulnerable employment or on family farms. Дети более старшего школьного возраста из малообеспеченных семей могут бросить школу ради того, чтобы помогать семье, и для этого они устраиваются на социально незащищенную работу или трудятся в домашних фермерских хозяйствах.
A. Human rights and young children А. Права человека и дети младшего возраста
Millions of young children grow up in difficult circumstances that make them vulnerable to exclusion and expose them to multiple risks that may jeopardize their development. Миллионы детей младшего возраста растут в трудных условиях, что делает их уязвимыми для социальной изоляции и подвергает их многочисленным рискам, способным нарушить ход их развития.
Young children are the most vulnerable in any society by virtue of their sensitive developmental stage and dependency on others to protect and promote their best interests. Дети младшего возраста являются наиболее уязвимой группой в любом обществе в связи с тем, что они проходят чрезвычайно важный этап своего развития и зависят от других людей в отношении защиты и поощрения их наилучших интересов.
Efforts to prevent stunting and nutritional deficiencies, he said will aim to halt the damage inflicted on the physical and cognitive abilities of young children. Он заявил, что усилия по предотвращению отставания детей в росте и преодолению последствия нехватки питания будут направлены на предотвращение ущерба, наносимого физическим и познавательным способностям детей младшего возраста.
Even where disadvantaged children do have access to early childhood services, the services may be of lower quality than those available to their more advantaged peers. Даже там, где находящиеся в неблагоприятном положении дети обладают доступом к услугам для детей младшего возраста, эти услуги могут быть менее качественными, чем у их более обеспеченных сверстников.
The definition of early childhood as below the age of eight years includes children making the important transition into primary education. Определение раннего детства как периода до восьмилетнего возраста предполагает отнесение к этому этапу детей, совершающих важный переход к начальному образованию.
Impact of crises and climate change on young children Влияние кризиса и изменения климата на детей младшего возраста
This is illustrated by data which indicate that over one third of the 72 million out-of-school children of primary school age reside in low-income countries affected by conflict. Это подтверждается данными, свидетельствующими о том, что свыше одной трети детей начального школьного возраста (из общей численности 72 миллиона человек), не посещающих школу, проживают в странах с низким доходом, которые затронуты конфликтами.
An increasingly large number of programmes focus on older out-of-school children as a means to respond to the needs of those who are no longer eligible for primary schooling. На сегодняшний день все большее число программ ориентированы на детей среднего и старшего возраста, не посещающих школу, что является одним из путей удовлетворения потребностей тех, кто по возрасту уже не может посещать начальную школу.
By the end of 2009, more than 95% children at the enrolment age went to school, all districts had lower secondary schools. К концу 2009 года школу посещало более 95% детей школьного возраста и во всех уездах имелись средние школы первой ступени.
The Committee is also concerned that children in street situations under the age of criminal responsibility have been arrested and detained by the Afghan National Police. Кроме того, Комитет также обеспокоен тем, что безнадзорные дети, не достигшие возраста уголовной ответственности, подвергаются аресту и помещению под стражу сотрудниками Афганской национальной полиции.
The Committee recommends that the State party develop and allocate sufficient funding for services and programmes for school-age children after school and during holiday periods. Комитет рекомендует государству-участнику выделять и распределять надлежащие финансовые средства для служб и программ в интересах детей школьного возраста во внеучебное время и в период каникул.
In this regard, the Committee notes with satisfaction information that currently there are no children below this age studing in such schools. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает информацию о том, что в настоящее время в таких учебных заведениях нет детей моложе указанного возраста.
The Committee recommends that the State party strengthen its awareness-raising efforts on the importance of exclusive breastfeeding of children up to the age of 6 months. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить его просветительскую деятельность по вопросам важности исключительно грудного вскармливания детей до возраста шести месяцев.
Education is made available for all children of compulsory school age throughout the United Kingdom, irrespective of a child's immigration status or right of residence. В Соединенном Королевстве все дети, достигшие возраста обязательного школьного образования, имеют доступ к образованию, независимо от иммиграционного статуса ребенка или наличия у него права на постоянное проживание.
What programmes are in place to assist teenage mothers and their children? Какие действуют программы для оказания помощи матерям подросткового возраста и их детям?
Investment in pre-school education is a cost-effective way to overcome possible learning handicaps of early childhood and to enhance learning in primary school, in particular for children from more disadvantaged communities. Инвестирование в дошкольное образование представляет собой экономичный способ преодоления возможного отставания в обучении детей младшего возраста и повышения результатов обучения в начальной школе, особенно детей из относительно неблагополучных общин.
The Committee is also concerned about the number and social situation of orphaned children and of older women who are generally caring for family members living with HIV/AIDS. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу большого количества и социального положения осиротевших детей и женщин пожилого возраста, которые, как правило, ухаживают за членами семьи, страдающими от ВИЧ/СПИДа.
The immediate challenges in primary education and secondary education are to institutionalize the sector-wide programme approach, covering all school-age children, with allowances for diversity. Главной задачей в сфере начального и среднего образования является институционализация единого подхода с охватом всех детей школьного возраста, но с учетом фактора разнообразия.
At least 72 million children of school age are still denied the right to education due to financial, social or other challenges, including rural life in developing countries. По крайней мере 72 млн. детей школьного возраста по-прежнему отказано в праве на образование из-за финансовых, социальных и прочих проблем, в том числе в силу особенностей жизни в сельских районах развивающихся стран.
A baseline study in almost 60 communities in the Malaita Province showed that approximately 36 per cent of school-aged children are not attending school. Исследование существующего положения почти в 60 общинах провинции Малайта показало, что примерно 36 процентов детей школьного возраста не посещают школу.