Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
I welcome this Assembly adoption of that proposal designed to come to the aid of the tens of millions of children forced to work from an early age. Я приветствую принятие Ассамблеей этого предложения, которое должно прийти на помощь десяткам миллионов детей, вынужденных работать с раннего возраста.
In many ways, the pandemics of drugs, HIV/AIDS and violence resulted from a failure to protect the rights of children in their second decade of life. Во многих отношениях широкое распространение наркомании, ВИЧ/СПИД и насилия является следствием неспособности защитить права детей подросткового возраста.
The policy also strictly controls the age of marriage and the timing and number of children each married couple can have. Кроме того, в рамках этой политики осуществляется жесткий контроль в отношении брачного возраста, а также времени рождения и числа детей для каждой супружеской пары.
Civil servants are entitled to child allowance for raising their children who have not yet reached the age of 18 or who attend full-time or part-time education. Гражданские служащие имеют право на получение пособия на детей до достижения ими 18-летнего возраста или более, если они проходят полный или частичный курс обучения.
Together with older girls, women are the main care givers and decision makers concerning the welfare of children. Вместе с девочками старшего возраста женщины выполняют основные задачи по уходу за детьми и попечению о них.
Strategies for helping young children need to be more integrated and comprehensive in nature, including perspectives from education, nutrition, hygiene and health. Стратегии оказания помощи детям младшего возраста должны носить более комплексный и всеобъемлющий характер и включать в себя элементы воспитания, кормления, гигиены и здоровья.
One of the greatest challenges a country faces after war is the "crisis of young people" - the desperate conditions of very young children and adolescents. Одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкиваются страны после окончания войны, является "кризис молодежи" - безнадежно плохие условия, в которых оказываются дети младшего возраста и подростки.
Moreover, the proliferation of those weapons has made it possible for very young children to be used as perpetrators of violence. Кроме того, распространение такого оружия создает возможности для использования детей младшего возраста для совершения актов насилия.
For benefit purposes children are treated as dependent until their sixteenth birthday, or until their nineteenth birthday if they continue in full-time education. Для целей установления пособий дети рассматриваются как иждивенцы до достижения 16-летнего возраста или 19-летнего возраста, если они продолжают получать дневное образование.
Up until the completion of age six, insured children are entitled to examinations for the early detection of diseases which considerably endanger their physical or mental development. Застрахованные дети до достижения шестилетнего возраста имеют право на прохождение осмотров по ранней диагностике заболеваний, способных нанести серьезный вред их физическому или психическому развитию.
As a result, the enrolment rate of school-age children has risen from less than 2 per cent to the present 67 per cent. В результате доля детей школьного возраста, посещающих школы, возросла с менее чем 2 до 67% в настоящее время.
After compulsory schooling nearly 90 per cent of the children in a given age group continue their education, as indicated by table 32. Как следует из таблицы 32, по завершении обязательного школьного образования около 90% детей соответствующего возраста продолжают свое образование.
The study reviewed the high prevalence of iron-deficiency anaemia among pregnant women, women of child-bearing age and children in the two countries. Результаты исследования свидетельствовали о большом распространении железодефицитной анемии среди беременных женщин, женщин детородного возраста и детей в этих двух странах.
Meanwhile, an evaluation will be held in 1999 of the regional Sara Communication Initiative, which incorporates support for AIDS awareness among older children. Между тем, в 1999 году будет проведена оценка региональной Инициативы "Сара", которая предусматривает поддержку в обеспечении осведомленности детей более старшего возраста о последствиях СПИДа.
Of greater concern are the number of cases where older children have been taken from their parents to live in Australia and New Zealand. В этой связи гораздо более серьезную озабоченность вызывают ситуации, когда дети более старшего возраста разлучаются со своими родителями, уезжая жить в Австралию и Новую Зеландию.
Women have the right to custody over their children until the age of seven years, in the case of divorce. Женщины имеют право в случае развода осуществлять уход за своими детьми и их воспитание до семилетнего возраста.
Pre-school children (aged up to 5) Дети дошкольного возраста (до 5 лет)
It is not until then that children are able, as cyclists, to cope with today's road conditions. Лишь с этого возраста дети, пользующиеся велосипедами, способны выполнять современные требования безопасности дорожного движения.
Of the 125 million primary school-age children in developing countries not attending school, about two thirds are girls. Из 125 млн. детей младшего школьного возраста в развивающихся странах, не посещающих школы, девочки составляют две трети.
One positive feature of this disturbing picture is the fact that WHO has begun a polio vaccination programme, which has already covered 89 per cent of young children. На фоне этой весьма тревожной картины можно отметить тот положительный факт, что Всемирная организация здравоохранения приступила к реализации программы вакцинации с целью профилактики полиомиелита, которой в настоящее время уже охвачено 89% детей младшего возраста.
However, the issue of access in schools becomes difficult when same access codes are used for all age levels, from children to adolescents. Однако вопрос о доступе к информационной сети в школах становится трудно разрешимым, когда для всех возрастных уровней - от детей младшего школьного возраста до подростков - используются одни и те же коды доступа.
Under this policy, all children of school age are entitled to register in educational institutions without regard to whether their parents possess Croatian documents. В соответствии с этой политикой все дети школьного возраста имеют право на поступление в учебное заведение вне зависимости от наличия хорватских документов у их родителей.
With demographic ageing, care recipients are changing: there are fewer children needing care and more of the very old. В результате демографического старения меняется состав лиц, нуждающихся в уходе - среди них сокращается доля детей и возрастает доля людей преклонного возраста.
Parents, irrespective of their income, receive an allowance of 1,200 drams ($3) for children below the age of 6. Родители получают пособие за детей до шестилетнего возраста в размере 1200 драмов (3 долл.) независимо от их доходов.
Very often parents forgot to tick "child below schooling age" or "pupil, student" for their children. Очень часто родители забывали пометить в отношении своих детей клетки "Ребенок дошкольного возраста" или "Учащийся/студент".