Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
His delegation believed that corporal punishment played an important role in instilling discipline in young children. Его делегация считает, что телесное наказание играет важную роль в воспитании дисциплины у детей младшего возраста.
Young children received free and timely vaccination against polio, measles and tuberculosis, the incidence of which had fallen continuously since 1988. Детям младшего возраста обеспечиваются бесплатные и своевременные прививки от полиомиелита, кори и туберкулеза, масштабы заболеваемости которыми постоянно сокращаются в период после 1988 года.
Despite this progress, significant constraints continue to affect efforts to reduce morbidity and mortality among young children. Несмотря на эти успехи, существенные проблемы по-прежнему оказывают воздействие на усилия, направленные на уменьшение смертности и заболеваемости детей младшего возраста.
Education on road safety and defensive behaviour should be given to children from an early age. Детей с раннего возраста следует обучать правилам безопасного и неагрессивного поведения на дороге.
This is reflected in the shocking fact that almost 30 per cent of Angolan children do not survive beyond the age of five. Об этом свидетельствует убийственный факт: почти 30 процентов ангольских детей не доживает до пятилетнего возраста.
Under the new regulations, children up to the age of 8 must use pavements when cycling, as before. В соответствии с этими новыми предписаниями дети до восьмилетнего возраста должны, как и прежде, использовать для велосипедного движения тротуары.
Since this age group includes many parents of children of primary school age, this is of particular concern. Данный факт вызывает особое беспокойство, поскольку в эту возрастную группу входит множество родителей и детей начального школьного возраста.
In addition, centres for older children, established by the State, are operated in cooperation with NGOs. Кроме того, для детей старшего возраста государством созданы специальные центры, функционирующие в сотрудничестве с НПО.
In January 1998, the Ministry of Labour issued a number of recommendations concerning labour of under-age children. В январе 1998 года министерство труда выпустило ряд рекомендаций относительно труда детей более младшего возраста.
Older Albanian children had to study in private schools run by individuals. Албанские дети старшего возраста должны получать образование в частных школах.
Primary schools admit children who reach the age of 6 in the year of entry. В начальную школу принимаются дети, достигшие в год поступления 6-летнего возраста.
New laws had been adopted on the age of criminal responsibility, child servitude, health care and protection of disabled children. Были приняты новые законы, касающиеся возраста уголовной ответственности, детского принудительного труда, охраны здоровья и защиты детей-инвалидов.
Governments should also register children born in territories under their jurisdiction, so that proof of age could be provided and any legal age limits enforced. Правительствам также следует регистрировать детей, рожденных на территориях, находящихся под их юрисдикцией, с тем чтобы можно было представлять подтверждение возраста и соблюдать любые установленные законом возрастные ограничения.
A quarter of the children who survived infancy died before the age of five. Четверть детей, выживших в период младенчества, погибают до достижения возраста 5 лет.
Raising the age for participation in hostilities from 15 to 18 years would bring a number of advantages for the children concerned. Повышение минимального возраста для участия в военных действиях с 15 до 18 лет обеспечило бы детям соответствующей возрастной группы ряд преимуществ.
Thus, the children of a naturalized foreigner who reached the age of 15 years had been required to use the Icelandic personal name. Например, должны иметь исландское имя дети натурализованного иностранца, достигшие возраста 15 лет.
However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18. Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет.
There are various kinds of institutions for children depending on their age and needs for special care or medical treatment. Существуют различные типы учреждений для детей в зависимости от их возраста и потребностей в особом уходе или медицинском лечении.
Boarding schools are provided for children of school age. Интернаты предназначены для детей школьного возраста.
Serious deviations in their intellectual and psychological motivation, and inclinations towards inappropriate behaviour are noticeable among children of school age. Среди детей школьного возраста отмечаются серьезные отклонения в их умственной и психологической мотивации, а также склонность к неадекватному поведению.
Considering the massive return of refugees with a large number of school-going children, reinforcement of the education sector is very important. С учетом массового возвращения беженцев, имеющих большое количество детей школьного возраста, очень важное значение придается укреплению сферы образования.
Since this plan period began, many countries have improved their policy environment for young children. С начала осуществления настоящего планового периода многие страны обеспечили повышение эффективности проводимой ими политики в отношении детей младшего возраста.
The prevention of anaemia is increasingly recognized as vital to women's health and the intellectual development of infants and young children. В настоящее время профилактика анемии получает все более широкое признание в качестве необходимого условия для обеспечения здоровья женщин и интеллектуального развития младенцев и детей младшего возраста.
The first project is aimed at all school-age children and the second is intended for teenagers. Первый из этих проектов рассчитан на детей школьного возраста, а второй - на взрослых.
The offers for pre-school children consist primarily of play and other language stimulation activities. Методика в отношении детей дошкольного возраста состоит главным образом в организации игр и других видов деятельности, стимулирующих изучение языка.