Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
In 2012 alone, 269 children were separated following an age verification process involving 12,862 FARDC elements. Только в 2012 году после проверки возраста 12862 элементов ВСДРК из рядов военных были выведены 269 детей.
This included 13,667 primary school aged children and 8,809 of secondary school age. В этот показатель включались 13667 детей младшего школьного возраста и 8809 школьников средней школы.
At present, there is a network of schools spread throughout the country to provide primary and secondary education facilities to children of the schoolgoing age. В настоящее время в стране существует сеть школ, дающих возможность детям школьного возраста получить начальное и среднее образование.
Employers should be required to have and produce on demand proof of age of all children working on their premises. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить соблюдение требований в отношении минимального возраста при приеме на работу.
In the current period, 1,089 school-age repatriate children are attending residential schools. Обучались в школах-интернатах 1089 детей-оралманов школьного возраста.
ORAC has endeavoured to ensure that a suitable environment is provided which will encourage very young children to fully explain their claims. УКЗБ принимает меры по обеспечению надлежащих условий, которые помогут детям младшего возраста подробно объяснить, в чем именно они нуждаются.
This means that 40 or 45 percent of all school-aged children could be insulin-dependent within a decade. Within a decade. Это означает что 40 или 45 процентов всех детей школьного возраста будут зависимы от инсулина в течение 10 лет.
For instance, kindergarten places which become free - as a result of demographic trends - can be reassigned for younger or older children. Например, освобождающиеся в результате демографических тенденций места в детских садах могут передаваться детям более раннего или более старшего возраста.
In addition, the newspaper Soglom Avlod, which is intended for older children and adults, discusses problems of the younger generation. Также издаётся газета "Соглом авлод", предназначенная детям старшего возраста и взрослым, в котором освещается проблемы здорового подрастающего поколения.
In collaboration with the private sector, this academic year my Government introduced a free school-meal programme for elementary school children. В этом учебном году правительство нашей страны при поддержке частного сектора организовало программу бесплатного школьного питания для детей младшего школьного возраста.
A total of 10,477 valid survey results were acquired including 1,044 young children, 5,339 students, 3,608 adults and 486 seniors. Значимые результаты были получены в общей сложности по 10477 лицам, включая 1044 детей, 5339 учащихся, 3608 взрослых и 486 лиц пожилого возраста.
Among the children interviewed, some feared potential reprisals by YAF if it found they had misrepresented their actual age. Некоторые из опрошенных детей опасались возможных репрессий со стороны Вооруженных сил Йемена в случае, если их обман насчет возраста вскроется.
The children depicted are increasingly young: more than 80 per cent are 10 or under, and even toddlers are targeted. Все младше изображаемые дети: свыше 80% - 10 лет или меньше; в этих сценах используются даже дети ясельного возраста.
Adoptive children aged 10 or over must give their consent before receiving a new surname or patronymic or before their first name may be changed. Присвоение фамилии и отчества, а также изменение имени усыновляемого, достигшего 10-летнего возраста, могут быть произведены только с его согласия.
Care of young children The current period has witnessed an expansion of alternative forms of pre-school child care. Текущий период был весьма благоприятен для принятия различных альтернативных форм создания детских приютов и учреждений по содержанию детей, не достигших школьного возраста.
Women who have given birth to five or more children and who raised them to the age of 8 may retire at 53. Женщины, родившие 5 и более детей и воспитавшие их до восьмилетнего возраста, выходят на пенсию в 53 года.
Hence, great attention continues to be given to ensuring that young children are properly nourished. В связи с этим организация и обеспечение детей раннего возраста полноценным питанием в Республике остается актуальной проблемой.
The dosage of the tincture can be lower and it can even be taken by children from the age of three. Он отличался повышенной концентрацией активных веществ и более низкими и точными дозами приема, вследствие этого препарат доступен детям с трехлетнего возраста.
In 1907, Isaacs enrolled to train as a teacher of young children (5 to 7-year-olds) at the University of Manchester. В 1907 году Айзекс поступила в Манчестерский университет, чтобы получить профессию учителя детей младшего возраста (от 5 до 7 лет).
At his own expense he built a mini-soccer field in the kindergarten in the Kuzminki, where he began to train children of preschool age. На свои средства и своими силами построил мини-футбольную площадку в детском саду в Кузьминках, где стал тренировать детей дошкольного возраста.
If you would like to stay with a host who has children of your age, please indicate this request in your booking form. Если ты хочешь жить в семье с детьми твоего возраста, пожалуйста, сообщи нам дополнительно об этом в твоей заявке.
Poor farm families rely on their children for farm chores and for security when parents reach old age. В бедных фермерских семьях родители рассчитывают на помощь детей по хозяйству, а также на их поддержку по достижении родителями пожилого возраста.
So we're not empty vessels; the mental models that we have as children persist into adulthood. Человек - не чистый лист бумаги: приобретённые с детства модели сохраняются неизменными до зрелого возраста.
2016-2017 - Publicly funded preschool education for the 5-year old children launched at preschool groups at the general education institutions. 2016-2017-й гг. - В группах дошкольной подготовки общеобразовательных учреждений начато государственное финансирование обучения детей, достигших пятилетнего возраста.
REASON FOR COMING FOR TREATMENT: About two months after Elena was born, her parents noticed that she was not reaching the standard benchmarks for children her age. ПОЧЕМУ ОБРАТИЛАСЬ К НАМ: Примерно через 2 месяца после рождения родители Елены заметили, что она не достигает положенных для ее возраста ступеней развития.