Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
As for the goal of ensuring universal primary education, during our investiture as President we took the decision to provide free primary education to all school-age children, starting in 2005-2006. Что касается цели обеспечения всеобщего начального образования, то после моего вступления в должность президента мы приняли решение обеспечить бесплатное начальное образование всем детям школьного возраста, начиная с 2005 - 2006 учебного года.
Ms. de Pijper (Netherlands), referring to the right to education and training, stressed that the Dutch government had developed policies aimed at improving infant school teaching particularly for the children of disadvantaged and poorly educated families. Г-жа де ПЕЙПЕР (Нидерланды), говоря о праве на образование и профессиональную подготовку, подчеркивает, что правительство Нидерландов разработало ряд программ, направленных на улучшение воспитания детей младшего возраста, в частности детей из семей, находящихся в неблагоприятном положении и характеризующихся низким уровнем образования.
As at 1 January 2002, a total of 470,300 people, of whom 455,000 were children below the age of 16 years, were receiving low-income benefits. На 1 января 2002 года количество получателей пособий по малообеспеченности составляет 470300 человек, из них детей в возраста до 16 лет более 455000 человек.
There is also a qualitative angle in regard to the social services offered to children - as these services are part of a mass mobilization campaign to make people subservient from a young age to the political leadership. У социальных услуг, которые предлагаются детям, есть и качественная сторона, поскольку эти услуги являются частью массовой мобилизационной кампании, преследующей цель воспитания детей с раннего возраста в духе преданности политическому руководству.
In a meeting with Monsignor Gerardo Humberto Flores, the Special Rapporteur was informed that Cobán has the poorest educational coverage - only 35 per cent of school-age children have access to schools. В ходе встречи с монсеньером Херардо Умберто Флоресом Специальный докладчик узнала, что в Кобане зарегистрирован самый низкий показатель, касающийся степени охвата школьным обучением: лишь 35% детей школьного возраста имеют доступ к школам.
In developing countries, 200-300 million preschool children are at risk of vitamin A deficiency, which compromises immune systems, increasing the body's susceptibility to illnesses like measles and diarrheal diseases. От 200 до 300 миллионов детей дошкольного возраста развивающихся стран подвержены риску дефицита витамина A, который ставит под угрозу их иммунную систему, увеличивая восприимчивость организма к таким болезням, как корь и желудочно-кишечные заболевания.
Mr. BERECZKI (Hungary), answering questions about vulnerable groups in detention, said that women were allowed to raise their children in prison up to the age of one year. ЗЗ. Г-н БЕРЕЦКИ (Венгрия), отвечая на вопрос, касающийся задержанных представителей уязвимых групп, говорит, что женщинам разрешено воспитывать своих детей в тюрьме до наступления возраста в один год.
The HOM may grant up to 3 days on full pay to any male employee in the public sector who is required to stay home to look after his under-school-age children because of his partner's admission to hospital to give birth. Глава министерства может предоставить полностью оплачиваемый отпуск длительностью до З дней любому мужчине, работающему в государственном секторе, который должен оставаться дома, чтобы присматривать за детьми дошкольного возраста, когда его супруга находится в родильном доме.
In 2004 a total capacity of 121.6 was available for every 100 pre-school age children, in contrast to the 92.2 observed in 2000. В 2004 году на каждые 100 детей дошкольного возраста приходилось в общей сложности 121,6 места в детском саду, тогда как в 2000 году - 92,2 места.
These will cover measures for child protection, prevention of HIV transmission, immunization and micronutrient intervention, which will also contribute to the survival, growth and development of young children. Пять ключевых компонентов деятельности в области РДРВ и факторы, оказывающие на них воздействие, будут изучены в каждой стране в рамках регулярных обзоров положения детей младшего возраста и в контексте общего анализа по странам.
He urged the government to revisit the existing requirements for naturalization, especially for children of non-citizens who were born in Latvia and elderly people who could enjoy easier access to citizenship. Он призвал правительство заново пересмотреть существующие требования натурализации, в частности для детей неграждан, родившихся в Латвии, и лиц старшего возраста, для которых могут быть предусмотрены менее строгие условия предоставления гражданства.
In January 2016, the Ministry of Health of Chile ordered the suspension of unnecessary normalization treatments for intersex children, including irreversible surgery, until they reach an age when they can make decisions on their own. В январе 2016 года Министерство здравоохранения Чили приказало приостановить ненужные медицинские процедуры нормализации интерсекс-детей, в том числе необратимую хирургию, до тех пор, пока они не достигнут возраста, когда сами смогут принимать решения.
The English and Romanian Adoptees Study Team, led by Michael Rutter, has followed some of the children into their teens, attempting to unravel the effects of poor attachment, adoption and new relationships, and the physical and medical problems associated with their early lives. Команда Английских и Румынских Исследователей Усыновленных под руководством Майкла Раттера, наблюдала за некоторыми детьми вплоть до подросткового возраста, пытаясь разгадать влияние ненадёжной привязанности, усыновления, установления новых отношений, физиологических и медицинских проблем, связанных с условиями ранней окружающей среды.
Lung function tests (spirometry) should be performed at least annually in children old enough to perform them, influenza and pneumococcal vaccines given to eligible individuals, and sinopulmonary infections treated aggressively to limit the development of chronic lung disease. Функция легочных испытаний (спирометрия), должны выполненяться, по крайней мере ежегодно у детей достаточного возраста для их выполнения, вакцины против гриппа и пневмококков следует давать при необходимости и производить лечение агрессивной синопульмонарной инфекции, чтобы ограничить развитие хронического заболевания лёгких.
Unfortunately, the ecological situation of Ukraine, in particular the capital, such that today makes the health of our children environment-dependent. На протяжении 1994 - 2008 г. Украинский институт экологии человека постоянно проводит мониторинг состояния здоровья детей, преимущественно детей дошкольного возраста.
In the Primary School children of preschool age study in Reception (where Elkonin-Davidova's system and others systems of educational development is followed), and then go on to study from Years 1 - 4. В начальной школе учатся дети дошкольного возраста - 0 класс (при обучении школьников используется система развивающего обучения Эльконина - Давыдова и другие современные методики), и с 1-го по 4-ый класс.
The lasting, neurobiological effect on young children who experience toxic stress leads to a far greater likelihood of anti-social behavior, lower achievement in school and at work, and poor physical and mental health - all of which society addresses at great cost. Длительные, нейробиологические последствия для детей дошкольного возраста, подвергающихся токсическому стрессу, заключаются в более высокой вероятности антисоциального поведения, худшей успеваемости в школе и пониженной трудоспособности, а также в плохом душевно-психическом здоровье, - и всё это слишком дорого обходится обществу.
The majority of children with WAS develop at least one autoimmune disorder, and cancers (mainly lymphoma and leukemia) develop in up to a third of patients. У детей, доживших до 10-летнего возраста, развивается по крайней мере одно аутоиммунное заболевание; до трети пациентов страдают онкологическими заболеваниями, в основном это лимфомы и лейкозы.
The 1886 WA Act provided a resident magistrate with the power to indenture 'half-caste' and Aboriginal children, from a suitable age, until they turned 21. В соответствии с Законом 1886 года о статусе местного жителя магистрат-резидент имел право заключать контракты с «лицами смешанной расы» и детьми-аборигенами с соответствующего возраста до 21 года.
Brendan Fraser and Keri Russell play John Crowley and his wife, Aileen, a Portland couple with two of their three children suffering from Pompe disease, a genetic anomaly that typically kills most before a child's tenth birthday. Брендан Фрейзер и Кери Расселл играют Джона Кроули и его жену, Эйлин, в Портленде двое из их трех детей, страдают болезнью Помпе, генетической аномалией, где все доживают только до 10-летнего возраста.
In vertebrology, dedicated to scoliosis, he discovered the mechanism of its development and developed a highly conservative method of treatment of children and teenagers. Фундаментальные работы В.Сердюка по вертебрологии, посвященные сколиозу привели к открытию механизма его развития и разработки высокоэффективного метода консервативного лечения детей малого возраста и подростков.
With regard to completion of primary education by at least 80 per cent of the school-age group, over 150 million children in developing countries who start school do not reach grade 5 before they drop out. Что касается завершения начального образования как минимум 80 процентами лиц, входящих в группу населения школьного возраста, то свыше 150 млн. детей в развивающихся странах, которые поступают в школу, бросают учебу, не доучившись до 5 класса.
FERTILITY PREFERENCES 406. In 1991, the ideal number of children for all women of fertile age (15 to 49) was an average of 2.5: this figure does not differ greatly from that of 1981, which was 2.9. В 1991 году идеальный показатель плодовитости по всем женщинам фертильного возраста (от 15 до 49 лет) составил в среднем 2,5 ребенка, что лишь ненамного уступает аналогичному показателю за 1981 год, составившему 2,9 ребенка.
The organizations of mass recovering of our children in Germany was preceded by the big spadework, including a number of actions which have been lead by the Fund and its regional branches in Brest, Grodno and other regions. В итоге за неполные пять лет при содействии друзей и партнеров Фонда в Германии прошли курс оздоровительного отдыха более 10 тысяч мальчиков и девочек школьного возраста. При этом необходимо подчеркнуть, что все расходы по оздоровлению детей берут на себя партнеры Фонда.
The Department's task is to ensure that family planning, antenatal and post-natal immunization, proper nutrition, rehabilitation, child care and hygiene are available to all the mothers and children in the country through health education. В задачу Отдела входит обеспечение семейного планирования, иммунизации до и после родов, правильного питания, реабилитации; через систему санитарного просвещения женщины страны знакомятся с правилами ухода за детьми и гигиеной детского возраста.