This includes actions directly affecting children, as well as actions that indirectly impact on young children. |
Это относится к мерам, непосредственно затрагивающим интересы детей, а также к мерам, которые оказывают косвенное влияние на детей младшего возраста. |
Over 20 per cent of children between the ages of 3 and 5 attend some form of organized educational programme for pre-school children. |
Более 20% детей в возрасте 3-5 лет посещают какие-либо виды организованных образовательных программ для детей раннего возраста. |
There is still difficult situation among families with many children, families with handicapped children, single pension couples and women from rural areas. |
Остается трудным положение многодетных семей, семей с детьми-инвалидами, одиноких супружеских пар пенсионного возраста и женщин в сельских районах. |
This programme must be offered to all pre-school children and children of primary and lower secondary school age. |
Эта программа должна охватывать всех детей дошкольного возраста и детей начальных и средних классов школ. |
Such programmes address nutrition issues commonly faced by school-age children and offer an incentive for households to send their children to school, with particularly strong effects for girls' enrolment. |
Такие программы решают проблемы питания, с которыми обычно сталкиваются дети школьного возраста, и предлагают домохозяйствам стимулы для отправления их детей в школу, причем особенно значительное воздействие они оказывают на поступление девочек в школы. |
Local authorities organize the registration of children of pre-school and school-age children and supervise the implementation of legal requirements with respect to their schooling. |
Местные органы государственной власти организуют учет детей дошкольного и школьного возраста, контролируют выполнение требований законодательства относительно их учебы в учебных заведениях. |
However, millions of children still suffered unacceptable levels of violence in all settings, including school and the home, and younger children were at special risk. |
Тем не менее миллионы детей по-прежнему испытывают насилие недопустимого уровня в самых различных условиях, в том числе в школе и дома, и особому риску подвергаются дети младшего возраста. |
This results in a high proportion of over-aged children in primary school and the crowding out of other children. |
Это ведет к увеличению доли детей старшего возраста в начальной школе и вытеснению из них других детей. |
It was uncommon to find older children or children living in prison with their fathers. |
Было бы странно обнаружить детей более старшего возраста или детей, живущих в тюрьме со своими отцами. |
Benefits pre-school children and children in school too |
Идет на пользу как детям дошкольного возраста, так и школьникам |
Educational statistics show that 10% of the children of compulsory school age do not attend schools and that nearly three fourths of these children are girls. |
Согласно статистике образования, 10 процентов детей школьного возраста не посещают школу, причем почти три четверти этих детей составляют девочки. |
Whereas article 24 stipulates that all parents of school age children should send their children to institutions of the public or private compulsory school education . |
При этом статьей 24 предусмотрено, что все родители, имеющие детей школьного возраста, должны направлять своих детей в государственные или частные учреждения для получения обязательного школьного образования . |
As regards the Committee's recommendation to provide free compulsory education to all school-age children, including children of migrant workers, it should be stressed that children of legal and illegal migrant workers are entitled in the MSAR to education. |
Что касается рекомендации Комитета обеспечить обязательным бесплатным образованием всех детей школьного возраста, включая детей трудящихся-мигрантов, то следует подчеркнуть, что право на получение образования в САРМ имеют дети как легальных, так и нелегальных трудящихся-иностранцев. |
(b) Mekhribonlik homes (for pre-school children and school children or only school children); |
Ь) дом-Мехрибонлик (для детей дошкольного и школьного возраста или только школьного возраста); |
However, despite the declining number of children in nursery schools, they are still attended by 88 per cent of all pre-school-age children and the role of kindergarten in raising children is irreplaceable. |
Однако, несмотря на сокращение числа детей в дошкольных учреждениях, их все еще посещает 88% всех детей дошкольного возраста, и детские сады по-прежнему играют незаменимую роль в воспитании детей. |
There are three rates, one for pre-school children, one for school children up to age 16, and the highest rate for children at school over 16 years of age. |
Существуют три ставки: одна - для детей дошкольного возраста, другая - для детей школьного возраста до 16 лет и самая высокая ставка для детей школьного возраста старше 16 лет. |
The Eritrean integrated early childhood development programme focuses on assistance to children below the age of six years, but has included elementary school children and even children caught in abnormal situations, including war. |
Эритрейская комплексная программа развития детей младшего возраста сосредоточивается на оказании помощи детям младше шести лет, но включает детей начальной школы и даже детей, оказавшихся в нестандартных ситуациях, включая войны. |
While difficulties are experienced by many children, the Committee particularly recognizes that certain groups of children, including younger boys and girls, as well as children belonging to marginalized and disadvantaged groups, face particular barriers in the realization of this right. |
С трудностями сталкиваются многие дети, однако Комитет признает, что определенные группы детей, включая мальчиков и девочек младшего возраста, а также детей из маргинализованных и находящихся в неблагоприятном положении групп населения, испытывают особо серьезные проблемы в реализации этого права. |
The aim of this programme is to assist low-income families with school-age children (children aged from 6 to15 who go to school), in order to provide support for children enrolled in the general secondary education system. |
Целью программы является оказание помощи семьям с небольшим доходом, имеющим детей школьного возраста (дети от 6 до 15 лет, посещающие школы), для поддержания детей в системе общего среднего образования. |
Younger children received pre-school education in the centres and older children went to Slovene schools, and all children had the same access as Slovenes to health care. |
Детям младшего возраста предоставляется дошкольное образование в центрах, а другие дети посещают школы в Словении, и все дети наравне с гражданами Словении имеют равный доступ к здравоохранению. |
With regard to children in particular, plans included the development of standards for quality early childhood care and education; the creation of an enabling environment for children to participate in decision-making; and convening a consultative meeting on cultural and religious practices impacting the rights of children. |
Что касается именно детей, планы предусматривают, в частности, разработку стандартов для качественного воспитания и образования детей младшего возраста; создание благоприятных условий для участия детей в принятии решений; а также созыв консультативного совещания по культурным и религиозным традициям, влияющим на права детей. |
The mortality rate for children aged between 1 and 4 fell by 62 per cent during the period 1990 - 2008, from 0.79 to 0.3 per thousand children of that age. |
Что касается смертности детей в возрасте от одного года до четырех лет, то этот показатель в период с 1990 по 2008 год снизился на 62% - с 0,79 до 0,3 ребенка на 1000 детей того же возраста. |
More than 2,000 preschool-age children and more than 3,700 school-age children are studying in inclusive education programmes. |
В настоящее время более 2000 детей дошкольного и более 3700 детей школьного возраста обучаются по программе инклюзивного образования. |
In 2009, media workers, including personnel from the Youth television channel, creative professionals (writers, poets and artists), members of voluntary organizations and children prepared a series of educational materials for children of pre-school age. |
В 2009 году представители средств массовой информации (СМИ), включая телеканал "Юность", творческие работники (писатели, поэты, художники), члены общественных организаций и дети подготовили серию обучающих материалов для детей дошкольного возраста. |
In this centre, the Asylum Service decided that priority would be given to vulnerable groups, i.e. families with small children, single women or women with children. |
Службой по вопросам предоставления убежища было принято решение о размещении в указанном центре в первую очередь лиц, принадлежащих к уязвимым группам, например семей с детьми младшего возраста, одиноких женщин или женщин с детьми. |