Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
They also requested that a school be built, as there were 110 children of school age, together with a drinking water supply system. Они также требовали строительства школы, поскольку в общине насчитывалось 110 детей школьного возраста, и налаживания снабжения питьевой водой.
Infants, young children and adolescents were all confronted with a serious challenge to the enjoyment of their rights as a result of the pandemic. В результате этой пандемии все дети - младенцы, дети младшего возраста и подростки - столкнулись с серьезной опасностью, которая угрожает осуществлению их прав.
Under the Civil Procedure Code, children may give testimony to court after they attain the age of 16. В соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом дети могут давать свидетельские показания в суде после достижения ими возраста 16 лет.
It targets reduction in Infant Mortality Rate and Maternal Mortality Rate, universal immunization of children, delayed marriages for girls and increased number of institutional deliveries. Она нацелена на снижение коэффициента младенческой и материнской смертности, проведение всеобщей иммунизации детей, повышение возраста вступления в брак для девушек и увеличение числа родов в стационарных условиях.
The Committee joins the State party in noting that while children can acquire nationality from age 12, parents who are non-nationals have much greater difficulty in acquiring nationality. Комитет, как и государство-участник, отмечает, что в то время, как сами дети могут получить гражданство начиная с 12-летнего возраста, их родители, не являющиеся гражданами страны, при получении гражданства сталкиваются со значительно бóльшими трудностями.
Since the launch of free primary education, we have witnessed dramatic increases in school enrolment, with many older children now eagerly beginning their schooling. После введения бесплатного начального образования был отмечен резкий рост числа учащихся в школах, и многие дети более старшего возраста с энтузиазмом берутся за учебу.
It is estimated that today, throughout the world, about 300,000 children are forced to participate, starting at 5 or 6 years of age, in armed conflict. По оценкам, сегодня во всем мире около 300000 детей начиная с возраста пяти-шести лет вынуждены участвовать в вооруженных конфликтах.
Yet 12 years on, we are still talking about over 100 million children of primary-school age not being in school. Тем не менее, 12 лет спустя мы все еще говорим о том, что свыше 100 миллионов детей школьного возраста не посещают начальную школу.
Criminal law, however, contains provisions on unlawful conveying of children to another country, kidnapping and trading in female minors and in women of any age. Однако в уголовном праве имеются положения, касающиеся незаконного вывоза детей за границу, похищения и торговли несовершеннолетними и женщинами, независимо от их возраста.
In these proceedings the Court may also hear those children who have reached the age of 14 on matters that directly concern them. В ходе такого разбирательства суд может также заслушать детей, достигших четырнадцатилетнего возраста по вопросам, непосредственно их касающимся.
Various surveys have shown that children frequently go to work at a very early age (between 4 and 6 years). Данные проведенных обзоров показывают, что дети начинают работать с самого раннего возраста, то есть с 4 - 6 лет.
For instance, all children going to secondary school whose parents are in displaced persons camps are to have free education. Например, все дети школьного возраста, чьи родители находятся в лагерях для перемещенных лиц, обучаются в школах бесплатно.
Secondly, getting older children used to surfing and skimming in cyberspace does not bode well for their social skills, for which education is essential. Во-вторых, обучение детей более старшего возраста навыкам поиска и просмотра программ в киберпространстве Интернет не способствует должным образом приобретению ими навыков участия в социальной жизни и для этого существенное значение имеет получение образования.
Distribute iodine to school age children; давать препараты йода детям школьного возраста;
pay special attention in this regard to training and educational aspects, beginning when children are very young; уделять в этой связи особое внимание аспектам подготовки и просвещения начиная с детей самого младшего возраста;
In countries with wide disparities in access to services, UNICEF supports the convergence of interventions for young children in selected districts or municipalities. В тех странах, где отмечаются значительные различия в плане доступа к услугам, ЮНИСЕФ оказывает поддержку в целях обеспечения согласованности мероприятий в интересах детей младшего возраста в отдельных районах или муниципалитетах.
"there might have been cases where children below the age of 18 were called up before 1994 when the conflict with Azerbaijan was sparked over the Nagorno-Karabagh issue". «в период до 1994 года, до возникновения конфликта с Азербайджаном в связи с вопросом о Нагорном Карабахе, могли иметь место случаи призыва в армию детей, не достигших 18-летнего возраста».
Countless children, including girls of very tender age, have been scarred psychologically by the violence and the trauma they have endured. Бесчисленное число детей, включая девочек самого нежного возраста, пострадали в психологическом плане от пережитого ими насилия и травм.
The percentage of children of primary school age who are registered, is another indicator of the accessibility of the standard education system. Процент детей школьного возраста, поступающих в начальную школу, или нетто-охват школьным образованием этого уровня, является еще одним показателем доступа к официальной системе образования.
Many such children are granted only temporary status, which ends when they turn 18, and there are few effective return programmes. Многим таким детям предоставляется лишь временный статус, действие которого истекает по достижении 18-летнего возраста, а эффективные программы организации возвращения остаются немногочисленными.
The enrolment rate for elementary education is at 57 per cent, and only one out of every 3 children finishes primary school. Показатель посещаемости детьми школьного возраста начальной школы составляет порядка 57 процентов, и только каждый третий ребенок оканчивает начальную школу.
Progress has been made: more than 80 per cent of school-aged children are enrolled in school globally, and the quality of basic education has improved dramatically. Достигнут заметный прогресс: более 80 процентов детей школьного возраста повсеместно учатся в школах, и значительно повысилось качество базового образования.
For children to be employed prior to that age an application has to be made to the Welfare Unit of the Ministry of Education. Детям, желающим начать трудовую деятельность до этого возраста, необходимо подать заявление в секцию социального обеспечения министерства образования.
It includes medical review of school-age children and subsequently at 8 and 12 years of age. Этой программой предусматривается медицинское обследование детей школьного возраста и их последующее обследование в возрасте 8 и 12 лет.
This demonstrates how the universal social pension reduces old age poverty, enhances of human rights of the poorest and improves the life chances of vulnerable children in development countries. Они демонстрируют, как благодаря начислению универсальной социальной пенсии можно сократить масштабы бедности среди людей пожилого возраста, повысить социальную защищенность беднейших слоев населения и улучшить условия жизни детей, находящихся в неблагоприятном положении, из развивающихся стран.