Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
In 2007, the Compulsory Education Order was enforced to ensure all children from the age of six are in school for at least nine years, though parents in fact realize that the future of their children lies in educating them. В 2007 году вступил в силу Указ об обязательном образовании, согласно которому дети должны посещать школу на протяжении не менее девяти лет, начиная с шестилетнего возраста, хотя родители и без этого хорошо понимают, что будущее их детей зависит от того, какое образование они получат.
As a result of rapid technological development, children were absorbing great quantities of information and advertisement starting from an early age, and there were calls by civil society for measures to protect children from violent television and video content. В результате быстрого развития технологий дети воспринимают огромные объемы информации и рекламы начиная с раннего возраста, и раздаются требования гражданского общества о принятии мер по защите детей от телевизионной и видеопродукции, проникнутой идеями насилия.
While there are day care centres that cater to children over three years of age, no services exist for younger children. Несмотря на существование детских садов, предназначенных для детей в возрасте от трех лет и старше, для детей младшего возраста подобных услуг не существует.
IFTDH runs early childhood education programmes and support formal and non-formal education systems to enable vulnerable children and children at risk of exploitation to have access to schooling. МФЗЛ осуществляет программы обучения детей младшего возраста, а также оказывает поддержку системам формального и неформального образования, с тем чтобы находящиеся в уязвимом положении дети и дети, подвергающиеся риску эксплуатации, имели доступ к обучению в школах.
On 22 March 2001 the Supreme Council of Ukraine passed a new Act establishing a level of State-guaranteed material support for families with children by means of cash payments based on the family's composition and income and the age of the children. 22 марта 2001 года Верховным Советом Украины был принят новый Закон, который устанавливал гарантированный государством уровень материальной поддержки семей с детьми путем предоставления государственной денежной помощи с учетом состава семьи, ее доходов и возраста детей.
Past efforts resulted in the school enrolment of 85 per cent of children of primary-school age, but 75 million children are still not enrolled. Усилия, предпринимавшиеся в прошлом, привели к повышению показателей посещаемости школы до 85 процентов для детей начального школьного возраста, но при этом 75 миллионов детей все еще не посещают школу.
Generally, conditional cash transfers target households only with school-age children, which means that impoverished households without school-age children will be excluded. Как правило, обусловленные денежные пособия ориентированы лишь на семьи, в которых имеются дети школьного возраста, а это означает, что нуждающиеся семьи, не имеющие детей школьного возраста, исключены из сферы их действия.
As regards the age structure of the children, the Panel was informed that sometimes children as young as 8 years are recruited. Что касается возраста вербуемых детей, то, как было сообщено Группе, порой работа ведется с детьми, которым едва исполнилось восемь лет.
With the assistance of UNICEF, the Ministry of Education is in the process of conducting a study on "out-of-school" children to identify barriers preventing children of school-going age from attending and completing their primary schooling. Министерство образования при содействии ЮНИСЕФ проводит исследование по изучению контингента детей, «не охваченных школьным воспитанием», в целях определения препятствий, не позволяющих детям школьного возраста посещать занятия и закончить начальную школу.
The education grant, which is skewed towards the needs of older children, can be entrapping for staff who might want to leave but have children at college. Пособие на образование, которое предназначено в основном для детей старшего возраста, может быть привлекательным для тех сотрудников, которые, возможно, хотели бы уехать, но у которых дети учатся в колледже.
Care for children, grown children or adults (illness or incapacity) Уход за детьми или за взрослыми (больными, инвалидами или лицами преклонного возраста)
Children aged six and above receive primary instruction that is entirely free, at public schools open to all children. С шестилетнего возраста дети могут получать начальное образование, которое в государственных школах, открытых для всех детей, является полностью бесплатным.
Children who commit offences below that age were generally referred to as children in conflict with the law. Дети, которые совершили преступления до этого возраста, как правило, называются детьми, преступившими закон.
Children who participated in early childhood programmes had significantly better developmental functioning than children in the control group. Участники программ для детей раннего возраста демонстрировали значительно более высокий уровень функционального развития, чем дети из контрольной группы.
In order to protect children against economic exploitation, the legislation has set the minimum age for recruitment of children at 15 and no child younger than 15 is allowed to work. В целях защиты от экономической эксплуатации детей в Республике Таджикистан законодательно закреплен минимальный возраст для приема на работу - 15 лет и лицо моложе указанного возраста к труду не допускается.
Threats of recruitment against 8-year-old children were also confirmed. Были также подтверждены случаи угроз вербовки детей восьмилетнего возраста.
Displaced families are struggling to maintain an adequate diet and provide the complementary food necessary for young children. Семьям вынужденных переселенцев трудно обеспечить правильное питание себе и необходимое дополнительное питание детям младшего возраста.
In some States, even very young children may be deprived of their liberty. В некоторых государствах дети даже самого младшего возраста могут быть лишены свободы.
In the main, they have targeted families with young children. В основном они предназначены для семей с детьми младшего возраста.
LRA activity commonly keeps thousands of school-aged children from attending school owing to parental fear of further LRA attacks. Из-за действий ЛРА, как правило, тысячи детей школьного возраста не посещают школы, поскольку родители опасаются новых нападений ЛРА.
In addition, 98 general education schools are looking to start groups for pre-school children aged 3-6. Кроме того, 98 общеобразовательных школ изыскивают возможности для открытия групп для детей дошкольного возраста (от 3 до 6 лет).
In developing countries, it is estimated that half of all pregnant woman and about 40 per cent of pre-school children are anaemic. По оценкам, в развивающихся странах половина всех беременных женщин и приблизительно 40 процентов детей дошкольного возраста страдают малокровием.
That included a total of 161 members of Congolese armed groups and 101 children associated with armed groups. Этот контингент насчитывал в общей сложности 161 человека из рядов конголезских вооруженных групп плюс 101 лицо несовершеннолетнего возраста, связанное с вооруженными группами.
Access to education is available to all children of school age. Доступ к образованию обеспечен для всех детей школьного возраста.
Especially for older children, the search for a better life and economic opportunities can prompt risky choices. В первую очередь дети более старшего возраста могут в поисках лучшей жизни и экономических возможностей пойти на рискованный выбор.