Yet others have argued that lowering the voting age to 13 or 14 or lower would be more beneficial, as many children are able to express complex opinions at that age. |
Поэтому они предлагают просто снижение ценза на избирательное право до возраста в 14, 13 лет или ниже, так как это было бы более справедливо, потому что многие дети способны выражать сложные мнения уже в этом возрасте. |
Always a sickly child, Philippe was cared for by a group of female attendants, as royal children were cared for by women until the age of five. |
Филипп был болезненным ребёнком, и за ним ухаживала целая группа нянек, поскольку о королевских детях до пятилетнего возраста заботились только женщины. |
We're passionate about pool safety and are committed to making swimming pool environments in Cyprus 100% safe for children of all ages. |
Мы - страстные борцы за безопасность бассейнов и стремимся сделать окружение плавательных бассейнов на Кипре на 100% безопасным для детей любого возраста. |
M. Urytskyi is the author of the scientific work "Peculiarities of psychological perception of various forms of the puppet theater by children of preschool age". |
Автор научной работы «Особенности психологического восприятия различных форм театра кукол детьми дошкольного возраста». |
Upon reaching the age of four, the children were sent to the Osakarovsky orphanage. |
По достижению четырехлетнего возраста детей отправляли в Осакаровский детский дом. |
Preschool kindergarten education is compulsory and provided for all children between three and six years old, after which school attendance is also compulsory until age of sixteen. |
Дошкольное воспитание в детском саду является обязательным и предоставляется для всех детей в возрасте от трех до шести лет, после чего дети обязаны посещать школу вплоть до шестнадцатилетнего возраста. |
For older children, adolescents and adults, semi-structured interviews are used in which the manner of relaying content may be as significant as the content itself. |
Для детей старшего возраста, подростков и взрослых, используются полуструктурированные интервью, при этом то, в каком порядке выдается содержание, может быть более значимым, чем сам контент. |
Russia at the end of the 19th century was a country with a young population: the number of children significantly exceeded the number of the elderly. |
Россия конца XIX века представляла собой страну с молодым населением: число детей существенно превышало численность лиц пожилого возраста. |
School age children go to the Danish Red Cross' school in Lynge, or the local public schools. |
Дети школьного возраста ходят в школу датского Красного Креста в Люнге, или в местных общественных школах. |
Do the hosts have children of my age? |
Какого возраста дети у принимающих семей? |
In October 2013, in Ataman (Dara'a), children from the age of 14 were armed and trained by popular committees. |
В октябре 2013 года в Атамане (Деръа) народные комитеты вооружили и организовали подготовку детей с 14-летнего возраста. |
About one-fifth of eligible children, more than seven million, are not in school, and 60% of these are girls. |
Около одной пятой части детей школьного возраста, т.е. более семи миллионов, не посещают школу, причём 60% из них - девочки. |
When that's combined with poor access to health care, one in 10 extremely poor children die before they reach age five. |
Если добавить отсутствие доступа к медицине, то один из 10 детей умрёт, не достигнув возраста 5 лет. |
And thanks to Deworm the World, and the effort of many country governments and foundations, 20 million school-aged children got dewormed in 2009. |
Благодаря ей и усилиям правительств и организаций 20 миллионов детей школьного возраста стали участниками программы. |
Only four of the Abe children survived to adulthood, and of those, Sada was the youngest. |
Из всех детей лишь четверо достигли зрелого возраста, Сада была самой младшей среди них. |
A national nutrition policy emphasized improvement of the health and nutrition status of pre-school children and of pregnant and nursing mothers. |
В рамках национальной стратегии по вопросам питания особое внимание уделяется улучшению положения в области здравоохранения и питания детей школьного возраста и беременных и кормящих матерей. |
Provision of nutritional support to infants and pre-school children, pregnant and nursing women |
Программы предоставления дополнительного питания детям младенческого и дошкольного возраста, беременным и кормящим женщинам |
Pre-primary schooling is attended by about 90% of pre-school age children in Lithuania. |
В среднем до 60 % детей дошкольного возраста посещает детские образовательные центры. |
The most prevalent disabilities found among school age children are attention deficit hyperactivity disorder (ADHD), learning disability, dyslexia, and speech disorder. |
Наиболее распространённые формы расстройств и неспособностей у детей школьного возраста - это синдром дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ), необучаемость, дислексия и расстройство речи. |
His two marriages produced a total of 29 children, of whom 12 survived to adulthood. |
В двух браках он стал отцом 29 детей, из которых 12 дожили до взрослого возраста. |
They have four children: three daughters (one adopted) and one son. |
У них родилось 4 дочери (трое дожили до зрелого возраста) и четверо сыновей. |
Square Enix made a new brand for younger children gaming that same year, known as Pure Dreams. |
В том же году Square Enix основала новую студию Pure Dreams для разработки игры для детей младшего возраста. |
UNESCO estimates that at least 250 million of the world's children of primary-school age are unable to read, write, or do basic arithmetic. |
По оценкам ЮНЕСКО, по меньшей мере 250 млн детей в мире младшего школьного возраста не умеют читать, писать, или базовую арифметику. |
Fewer than one in five children of school age are in school, and most of those attending are in relatively peaceful urban areas. |
Показатель посещаемости школ детьми школьного возраста составляет менее 20 процентов, а большинство детей, которые ходят в школы, проживает в городских районах, где относительно спокойная обстановка. |
And what's the cutoff age for children? |
До какого возраста можно быть в детях? |