Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
In November 1992, there were reportedly 2,404 children of school age in the Territory. В ноябре 1992 года в территории было зарегистрировано 2404 ребенка школьного возраста.
Older children must attend secondary school in Stanley where there is a boarding hostel financed by the Government. Дети более старшего возраста обязаны посещать среднюю школу в Порт-Стэнли, где имеется интернат, финансируемый правительством.
Families receive additional payments for children, normally up to 18 years of age. Семьи получают дополнительные выплаты на детей, обычно до достижения ими 18-летнего возраста.
The war which had ravaged her country for so many years had brought untold suffering to millions of children of all ages. Война, которая опустошала ее страну в течение столь многих лет, принесла неисчислимые страдания миллионам детей различного возраста.
Working women are entitled to partially paid leave to care for children until they reach the age of three. Работающим женщинам предоставляется частично оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста.
UNICEF is committed to helping ensure a strong cognitive and psychosocial component in good quality, comprehensive care for young children. ЮНИСЕФ готов помочь в обеспечении эффективного познавательного и психологического компонента в рамках качественного, всестороннего ухода за детьми младшего возраста.
Particular attention should be paid to the most vulnerable groups of young children and to those who are at risk of discrimination. Особое внимание должно уделяться наиболее уязвимым группам детей младшего возраста и тем из них, кому угрожает дискриминация.
Support was also provided to immunize the younger children against measles and to establish an oral rehydration therapy unit. Была также оказана поддержка при проведении иммунизации детей младшего возраста от кори, а также при создании медицинской группы перорально-регидратационной терапии.
By customary law, children are generally deemed to have reached their majority at the age of 20. В соответствии с обычным правом дети, как правило, считаются совершеннолетними по достижении ими 20-летнего возраста.
All children of compulsory school age are entitled to a place within the public school system. Всем детям школьного возраста гарантируются места в государственных школах.
This right has mainly been used by employees with consideration for small children. Это право используют главным образом лица наемного труда, имеющие детей младшего возраста.
Support was also provided to immunize the younger children against measles and to establish ORT Unit. Кроме того, была предоставлена помощь по иммунизации детей младшего возраста от кори и по созданию подразделения ПРТ.
Drug injecting is expanding among older children, increasing the risk of HIV/AIDS infection. Среди детей более старшего возраста ширится употребление наркотиков путем инъекций, что повышает опасность заражения ВИЧ/СПИД.
More than 80 million school-age African children do not have access to primary or secondary education. Более 80 миллионов африканских детей школьного возраста лишены доступа к начальному или среднему образованию.
In October 1995, the territorial Department of Public Health embarked on an immunization programme of all children of the pre-school age. В октябре 1995 года территориальное Управление здравоохранения приступило к осуществлению программы иммунизации всех детей дошкольного возраста.
Now the allowance has been restored at the same level for children of all ages and amounts to 480,000 coupons per month. Ныне компенсация восстановлена в равном объеме для детей любого возраста и составляет 480000 купонов в месяц.
Child marriages, that is, marriage of children below the prescribed age, are unlawful. Детские браки, т.е. вступление в брак лиц, не достигших вышеуказанного возраста, являются незаконными.
However, the Government was considering leaving the children with their mothers only until the age of two. Однако правительство рассматривает вопрос о том, чтобы дети оставались со своими матерями до достижения ими двухлетнего возраста.
Older children being educated in the free areas are not allowed by the occupation forces to visit their families. Оккупационные власти запрещают детям более старшего возраста, обучающимся в свободных районах, навещать их семьи.
However, children of school age may only attend private schools which are publicly approved schools (substitute schools). Однако дети школьного возраста могут посещать лишь те частные школы, которые официально утверждены (альтернативные школы).
Persons in employment have a right to leave for periods of 13/26 weeks according to the age of their children. Работающие по найму лица имеют право на отпуск продолжительностью 13-26 недель в зависимости от возраста детей.
The State also uses various tax concessions that depend on the number and ages of the children in the system of material assistance to families. В системе материальной помощи семьям государство также использует различные налоговые льготы в зависимости от числа и возраста детей.
A benefit of the same amount is paid to non-working mothers caring for children of the age indicated. В таком размере выплачивается пособие и неработающим матерям, осуществляющим уход за детьми указанного возраста.
Almost all children of the age concerned are covered by primary education. Начальным образованием охвачены практически все дети соответствующего возраста.
A large percentage of Roma children of school age do not attend classes or drop out. Значительная доля цыганских детей школьного возраста не учится или бросают школу.