Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
The total number of children that currently attend pre-school institutions has been significantly lower, which according to the available data indicates that pre-school education covers a very small population of pre-school children. Общее число детей, посещающих сегодня дошкольные учреждения, весьма невелико, и имеющиеся данные показывают, что дошкольным воспитанием охвачена лишь крайне незначительная часть детей дошкольного возраста.
The development of care facilities for infants (children aged up to 3) is a key to ensuring equal opportunities for all children, without any social or geographic distinctions. Расширение сети детских учреждений для детей раннего возраста (от 0 до 3 лет) необходимо для обеспечения равных возможностей для всех детей, независимо от их социального положения или местожительства.
To facilitate the integration of pre-school and pre-primary age children in schools, annual allocations are given to the Roma Community Centre, where about 40 children aged 4 to 7 years undergo preparation for school: they take lessons in the Lithuanian language, mathematics and social skills. В целях содействия интеграции детей дошкольного и подготовительного возраста в школьную среду ежегодно выделяются средства на финансирование Общинного центра рома, где примерно 40 детей в возрасте от четырех до семи лет занимаются подготовкой к школе, посещая уроки литовского языка, математики и социальных навыков.
In the area of early childhood education and care, the legislative framework around language support was streamlined in 2010, laying down common rules for language assessment and support for all children - both bilingual and other children. Что касается обучения и присмотра за детьми младшего возраста, то в 2010 году была проведена рационализация законодательной базы, касающейся обучения языку: были определены общие правила оценки владения языком и оказания помощи в его изучении всем детям, как двуязычным, так и другим.
For example, mothers of pre-school aged children perform more than 5 hours of household work a day, which is about 2.5 times more than fathers of the same age of children. Так, например, матери детей дошкольного возраста работают по хозяйству больше 5 часов в день, что в 2,5 раза больше отцов детей того же возраста.
(a) To strengthen understanding of the human rights of all young children and to draw States parties' attention to their obligations towards young children; а) усилить понимание прав человека всех детей младшего возраста и обратить внимание государств-участников на их обязательства в отношении таких детей;
In view of the request expressed in various General Assembly resolutions to encourage the participation of children as a function of their age and maturity, an effort was made to ensure a significant and substantial involvement of children in all stages of the study. Поскольку в ряде резолюций Генеральная Ассамблея рекомендовала привлекать к работе больше детей с учетом возраста и степени зрелости, прилагаются усилия к тому, чтобы на всех этапах исследования дети играли в нем существенную и определяющую роль.
Substitution of children, trafficking in children, and the abduction of persons under 16 years of age for the purposes of entry into de facto marital relations are offences under the Criminal Code. Уголовным кодексом Кыргызской Республики предусмотрена уголовная ответственность за подмену ребенка, торговлю детьми, похищение лица, не достигшего 16-летнего возраста, для вступления в фактические брачные отношения.
Professionals will be trained in identification and in determining the age of children to ensure support to trafficked children as early as possible Специалисты будут обучаться методам установления личности и определения возраста ребенка, с тем чтобы обеспечить оказание помощи детям, ставшим объектами торговли, на возможно более раннем этапе.
Minors in prisons fall into two categories: children who are no longer babies, but who remain with their mothers in prison, and children who are in conflict with the law. Несовершеннолетние, находящиеся в заключении, делятся на две категории: это дети, вышедшие из возраста грудных младенцев, но остающиеся со своими матерями в местах заключения, а также дети, сами нарушившие закон.
The judge who instituted the Detroit busing plan said that busing "is a considerably safer, more reliable, healthful and efficient means of getting children to school than either carpools or walking, and this is especially true for younger children". Судья, кто учредил план Детройт подвоз заявил, что подвоз «- это значительно безопаснее, надежнее, полезный и эффективный способ получения детей в школу, чем совместные поездки или прогулки, и это особенно актуально для детей младшего возраста».
Although the number of children out of school was cut in half between 1999 and 2011, over 57 million children of primary-school age still remain out of school. Хотя число детей, не посещающих школу, за период с 1999 по 2011 год сократилось наполовину, 57 миллионов детей младшего школьного возраста школу по-прежнему не посещают.
The Committee is also concerned by the practice of taking foreign children into custody under the Aliens Act and notes that this practice is discriminatory in so far as Swedish children generally cannot be placed in custody until after the age of 18. Комитет также обеспокоен практикой лишения свободы иностранных детей в соответствии с законом об иностранцах и отмечает, что эта практика является дискриминационной в том плане, что шведские дети, как правило, не могут быть лишены свободы до достижения ими 18-летнего возраста.
Since school buildings provide shelter to the displaced people, plans are under way to provide children with alternative school facilities in order to revive primary and secondary level classroom activities and to cater to an increased number of school-going children. Поскольку в школьных зданиях проживают перемещенные лица, в настоящее время разрабатываются планы, предусматривающие обеспечение детей альтернативными школьными помещениями, с тем чтобы возобновить обучение в рамках начальной и средней школы и удовлетворить потребности растущего числа детей школьного возраста.
Proportion of children covered by permanent pre-school institutions (as a percentage of the number of children of the corresponding age), total: Охват детей постоянными дошкольными учреждениями, в % к количеству детей соответствующего возраста - всего:
Where children are trafficked across frontiers, States and national and international organizations should ensure that the true age of the children is ascertained by independent and objective assessment, preferably with the cooperation of the non-governmental sector. Что касается проблемы трансграничной контрабанды детей, то государствам, а также национальным и международным организациям следует обеспечить установление истинного возраста детей на основе независимой и объективной оценки, желательно, в сотрудничестве с неправительственным сектором.
The 1966 Act contains further general restrictions on the employment of children and in particular imposes restrictions on any employment of children who have not attained the age of 13 years. Закон 1966 года содержит дополнительные общие ограничения для приема детей на работу и, в частности, предусматривает ограничения в отношении любого труда детей, не достигших 13-летнего возраста.
There are children here, children upstairs - boys the same age as our Daniel! Здесь дети! Наверху дети, мальчики, такого же возраста как наш Даниэль.
Other legislative provisions were enacted in respect of elections to trade union executive committees, the minimum age for the employment of children, which was increased from 12 to 15 years of age, and the nationality of children born of a foreign woman married to an Egyptian. Были приняты также другие законодательные положения в отношении выборов руководящих органов профсоюзов, минимального допустимого возраста детей для их приема на работу, который был увеличен с 12 до 15 лет, а также относительно гражданства детей, родившихся от женщины-иностранки, вышедшей замуж за египтянина.
Two thirds of eligible children attend the first year of infant school and nearly all children in the relevant age class attend the second year. Первый подготовительный класс посещают две трети детей соответствующего возраста, а второй класс - почти все дети соответствующего возраста.
In Cuba, 100 per cent of children had access to all health-care services, while 99.4 per cent of primary school-age children attended school, including those receiving special education, benefiting from a pupil/teacher ratio of 20 to 1. На Кубе 100 процентов детей имеют доступ ко всем услугам здравоохранения, а 99,4 процента детей младшего школьного возраста посещают школу, включая детей, получающих специальное образование, в рамках которого отношение числа учеников к числу учителей составляет 20 к 1.
It hoped that the working group on a draft of the optional protocol to the Convention related to the involvement of children in armed conflict would arrive at a consensus on the need to raise the minimum age for recruitment and participation of children in hostilities. Она выражает надежду, что рабочая группа по разработке проекта факультативного протокола к Конвенции по вопросу использования детей в вооруженном конфликте достигнет консенсуса в отношении необходимости повышения минимального возраста призыва в вооруженные силы и участия детей в боевых действиях.
Under article 136.2 of the Family Code, children aged under 14 years are placed in tutorship and children aged 14 to 18 years in guardianship. В соответствии со статьей 136.2 Семейного кодекса опека устанавливается над детьми до достижения ими возраста 14 лет, а попечительство - с 14 до 18 лет.
Asher is also a patron of TRACKS Autism, an early years nursery setting for children on the autistic spectrum and The Daisy Garland, a national registered charity supporting children with drug resistant epilepsy. Эшер также является патроном TRACKS Autism, детсада раннего возраста для страдающих аутизмом и The Daisy Garland, национального зарегистрированного благотворительного общества для поддержки детей, страдающих эпилепсией устойчивой к лекарствам.
that there were approximately 4.4 million children of primary school age in 1998 and of these children roughly 250,000 attended externally supported schools. Согласно оценкам 14/, в 1998 году в стране насчитывалось приблизительно 4,4 млн. детей начального школьного возраста, из которых примерно 250000 посещали школы, получавшие внешнюю помощь.