Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
Children up to two years of age in large families and low-income families receive free food. Дети до двухлетнего возраста, воспитывающиеся в многодетных и малообеспеченных семьях, получают бесплатное питание.
Children receive care at such institutions until the age of three. Дети могут находиться в таких учреждениях до достижения трехлетнего возраста.
A programme for early attention and basic education is being strengthened through an alliance with Save the Children. Программа по вопросам уделения внимания детям младшего возраста и базовому образованию укрепляется за счет взаимодействия с Союзом помощи детям.
Children of school age are assigned to a local school and refugees are put in touch with any known relatives and friends. Дети школьного возраста посещают местную школу, и беженцы могут связаться с любыми своими родственниками и друзьями.
The Children Act defines a child as any person below the age of 18 years. Согласно Закону о детях, ребенком является любое лицо, не достигшее 18-летнего возраста.
Children shall be treated equally as individuals and shall be permitted to influence matters affecting them according to their degree of maturity. Ребенок как личность пользуется равным обращением и имеет право влиять на вопросы, затрагивающие его лично, с учетом своего возраста.
The Committee also notes that a National Policy for the Development for Young Children was adopted in 2005. Кроме того, Комитет отмечает, что в 2005 году была принята Национальная политика в интересах развития детей младшего возраста.
Children who have reached the age of 14 may become members of youth associations. Дети, достигшие возраста 14 лет, могут быть членами и участниками молодежных общественных объединений.
The National Plan of Action for Children focused on education, with special emphasis on early childhood. В Национальном плане действий в интересах детей упор делается на вопросах образования, при этом особое внимание уделяется детям младшего возраста.
Children of 14 years and older can only be placed under detention under strict preconditions. Дети, достигшие 14-летнего возраста и старше, могут заключаться под стражу при соблюдении строгих условий.
Children should also be trained from an early age with regard to Internet safety. Следует также обеспечить подготовку детей с раннего возраста по вопросам безопасности в Интернете.
Children from early childhood were affected by malnutrition resulting in deteriorating health, which also affected access to education. Дети с самого раннего детского возраста страдают от плохого питания, вызывающего ухудшение здоровья, а это также влияет на доступ к образованию.
Children are the poorest whilst elderly are the least poor. Беднейшими являются дети, а наименее бедными - люди старшего возраста.
Children of all ethnic groups had the right to public education from the age of 6 in their communities. Дети всех этнических групп имеют право на получение государственного образования внутри своих общин начиная с шестилетнего возраста.
Children aged 10 years and over may not be placed without their consent. Ребенок (дети), достигший возраста десяти лет, может быть передан в приемную семью только с его согласия.
It noted the Pre-School Children Fund, programmes to combat human trafficking, and laws to protect women's rights. Он упомянул о том, что в стране имеется Фонд для детей дошкольного возраста, программы по борьбе с торговлей людьми и законы о защите прав женщин.
Children Ward Guayaquil (Ecuador) (school age) (для детей школьного возраста) (Эквадор)
(b) Children of school age who have an insufficient command of the English language to enable them to benefit from full-time education. Ь) детей школьного возраста, недостаточно хорошо владеющих английским языком, чтобы они могли заниматься по полной программе.
The study's methodology was that of the survey protocol in the WHO publication "Health Behaviour in School-age Children". Методика проведения исследования соответствовала протоколу ВОЗ "Здоровье и поведение детей школьного возраста".
Children start to work with their families (parents or relatives), unpaid, in mines and quarries from the age of 3. Дети работают в шахтах бесплатно со своими семьями (родителями или родственниками), начиная с трехлетнего возраста.
Children are held with mothers until they are three years old. Pregnant women in prison receive the requisite health care, and childbirth takes place in hospital. Дети остаются с матерями до трехлетнего возраста, беременные женщины-заключенные получают необходимое медицинское обслуживание, а роды происходят в больнице.
Children who are not yet 15 years old or whom the courts judge incapable of understanding the significance and legal consequences of their actions are represented by legitimate representatives. Детей, которые еще не достигли 15-летнего возраста или которых суд признает неспособными понимать значение и правовые последствия своих действий, представляют законные представители.
(c) Children in care institutions do not receive adequate nutrition sufficient for their age; с) дети в детских учреждениях не получают адекватного питания, достаточного для их возраста;
The draft National Children Act addresses the issue of the minimum age for criminal responsibility to improve juvenile justice in line with CRC. Проект Национального закона о детях затрагивает проблему минимального возраста наступления уголовной ответственности с целью улучшения отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с КПР.
Children of pre-school age are not insured if their parent or custodian is not insured in any way. Застрахованными не являются дети дошкольного возраста, если их родитель или опекун не имеет никакой страховки.