Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
This is especially the case in Africa, where it kills almost 1.2 million people a year, the vast majority of victims being young children. Это особенно верно в отношении Африки, где малярия ежегодно убивает почти 1,2 миллиона человек, подавляющее большинство которых - дети младшего возраста.
Family-based care options should be favoured in all cases and should be the only option for infants and very young children. Во всех случаях следует отдавать предпочтение методам ухода за детьми на базе семей, а для младенцев и детей самого младшего возраста это должно являться единственным путем.
Halving malnutrition among pregnant women and among pre-school children in LDCs by 2015 Уменьшение вдвое к 2015 году доли не получающих достаточного питания беременных женщин и детей дошкольного возраста в НРС
Some regions, in fact, are barely keeping up with the growth in the number of school-age children and a few countries are falling back. Некоторые регионы фактически едва справляются с ростом числа детей школьного возраста, а несколько стран уже отстают.
Water and environmental sanitation interventions by UNICEF in the war and drought-affected areas during the reporting period benefited a total of approximately 750,000 persons, including school children. В районах, затронутых войной и засухой, мероприятиями ЮНИСЕФ в области водоснабжения и оздоровления окружающей среды было в течение отчетного периода охвачено в общей сложности около 750000 человек, включая детей школьного возраста.
It called on the pharmaceutical industry and all other stakeholders to ensure the development of medication that was suitable for children of all ages by 2010. Он призывает фармацевтическую промышленность и всех других участников к 2010 году разработать препараты, пригодные для детей любого возраста.
It introduced new benefits, such as allowances for individual children and for twins and triplets below the age of 16. Этим документом дополнительно введены новые виды пособий, такие как пособия на каждого ребенка, двойням, тройням до достижения ими возраста 16 лет.
From early infancy until 18 years of age, children are vulnerable to various forms of violence within their homes. С самого младенческого возраста до 18 лет дети уязвимы по отношению к различным формам насилия в их семьях.
The execution of persons who were children, under the age of 18, at the time of the crime should be completely abolished. Следует полностью отказаться от казни лиц, которые в момент совершения преступления еще не достигли 18-летнего возраста, т.е. фактически являлись детьми.
There are still more than 100 million children of school age who remain out of school, approximately 60 per cent of whom are girls. Все еще имеется более 100 миллионов детей школьного возраста, которые не посещают школу и примерно 60 процентов которых составляют девочки.
Foster education institutions give care and education, substituting for the natural family environment, to children up to 18 years of age or until completion of vocational training. Воспитательные учебные заведения обеспечивают заботу и обучение для детей до достижения 18-летнего возраста или до завершения курса профессионального обучения, заменяя для них естественную семейную среду.
Prevention of malaria and intestinal helminthes should also be part of an overall strategy to reduce anaemia, which should include young children as well as women. Предотвращение малярии и кишечных гельминтов также должно быть неотъемлемым элементом общей стратегии снижения заболеваемости анемией, которая должна охватывать как женщин, так и детей младшего возраста.
It is clear that more effort must be made to keep children in school until at least the age of 15. Ясно, что необходимо активнее работать над тем, чтобы дети оставались в школе как минимум до 15-летнего возраста.
In 2005, the Ministry of Education published a new handbook for the mandatory stimulation of speech in bilingual children of pre-school age and distributed it to all municipalities and pre-school institutions. В 2005 году министерство образования опубликовало новое руководство по обязательному стимулированию речевой активности двуязычных детей дошкольного возраста и разослало его во все муниципалитеты и детские дошкольные учреждения.
Project on the integration of profoundly deaf children of primary school age into government schools Проект интеграции глубоко глухих детей начального школьного возраста в государственные школы
Mothers of children born in 2002 who had reached the age of two but not three had on average taken out 257 more days than the fathers. Матери детей, родившихся в 2002 году и достигших возраста двух полных лет, брали в среднем на 257 дней больше, чем отцы.
Education for asylum seeking children, in the normal school going age range, is provided in the nearest convenient schools, primary or post-primary as appropriate. Дети просителей убежища получают начальное или среднее образование в обычных школах с учетом их возраста, при этом они могут посещать ближайшие подходящие школы.
In 2004 female preschoolers and students made up approximately 30 per cent of the overall number of children and young people that these services were provided to. В 2004 году девочки дошкольного возраста и учащиеся составляли приблизительно 30 процентов от общего числа детей и молодых людей, охваченных этими услугами.
the purchase of textbooks and school equipment for all pre-school pupils and children, закупка учебников и школьного оборудования для всех учащихся и детей дошкольного возраста,
per 100 children of enrolment age) на 100 детей соответствующего школьного возраста)
1991 - The Media Save Art campaign begins; its objective is to raise awareness among school children regarding the fragility of cultural heritage. 1991- Начинается кампания "Media Save Art", которая имеет своей целью повышение уровня осведомленности среди детей школьного возраста относительно уязвимости культурного наследия.
This thesis wrote in its desired specialty about everything related to the relationship between the mother and her baby, as well as the hygiene of young children. Диссертация подтвердила её стремление специализироваться в области взаимоотношений матери и ребёнка, а также гигиены детей младшего возраста.
To enrol all children of school age in primary schools by 2015; обеспечить к 2015 году охват всех детей школьного возраста начальным образованием;
More than 33 per cent of Africa's youngest children suffer from the effects of permanent, severe, chronic undernourishment in the form of stunted physical growth. Более ЗЗ процентов детей самого младшего возраста в Африке страдают от последствий постоянного, острого хронического недоедания в форме задержек физического развития.
About 65% of school-aged children in Russia are involved in extra-curricular after school education, which is fully covered by the state. Около 65 % детей школьного возраста в России охвачены системой дополнительного образования - внешкольное образование, которое полностью финансируется государством.