Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
The report indicated that Kazakhstan did not produce specialized foods for young children. В докладе указано, что в Казахстане не производятся специализированные продукты питания для детей раннего возраста.
Overall, in Albania, about 92 per cent of primary-school-age children are attending primary school. В целом в Албании приблизительно 92 процента детей соответствующего возраста посещают начальную школу.
At an early age, school children are made aware of the necessity for hygiene, etc. На самом раннем этапе детям школьного возраста объясняют необходимость гигиены и т.д.
A number of communes offer early childhood education groups for children from the age of three onwards. Некоторые коммуны создают группы раннего обучения, посещаемые детьми начиная с трехлетнего возраста.
Custody of young children was generally awarded to the mother. Опекунство над детьми младшего возраста, как правило, присуждается матери.
In this case, the wishes of minor children over the age of 10 shall be taken into account. При этом должно учитываться желание несовершеннолетних детей, достигших 10-летнего возраста.
Free infant food is provided for children up to the age of two being raised in large and low-income families. Дети до двухлетнего возраста, воспитывающиеся в многодетных и малообеспеченных семьях, получают бесплатное питание.
Currently nearly 300,000 or some 30 per cent of children 5 years old and under were enrolled in childcare programmes. В настоящее время около 300000 детей в возрасте до пяти лет, т.е. 30 процентов детей этого возраста, охвачены программами по уходу за детьми.
E.g., children, the elderly, workers, etc. Например, дети, люди пожилого возраста, работники и т.д.
Develop formal and informal education programmes that guarantee literacy for children and teenagers of African descent who are of primary and secondary school age. Разработать программы официального и неофициального образования в целях обучения грамоте детей и подростков школьного возраста из числа лиц африканского происхождения.
Pre-school children, schoolchildren and college and university students constitute nearly two thirds of all visitors to museums. Дети дошкольного и школьного возраста, учащиеся учебных заведений составляют почти 2/3 всех посетителей музеев.
Many countries now have programmes to encourage children of primary school age to go to school. Сегодня во многих странах действуют программы, поощряющие поступление детей младшего школьного возраста на учебу в школу.
Over 200 million school-age children across the globe are infected with parasites and flukes. Более 200 миллионов детей школьного возраста во всем мире заражены паразитами, включая трематоды.
Out-of-school children and youth, especially girls, adolescent girls and young women не посещающим школу детям и подросткам, особенно девочкам младшего и подросткового возраста и молодым женщинам;
The Special Rapporteur has received information alleging that more than 300 children and youths have been murdered in Honduras since 1998. Специальный докладчик получила информацию, согласно которой с 1998 года в Гондурасе было убито более 300 детей и лиц молодого возраста.
The poor health of children and adults of working age is a matter of serious concern. На этом фоне особую тревогу вызывает здоровье детей и взрослых трудоспособного возраста.
Many women in the reproductive age opt to quit working in order to be able to raise their children. Многим женщинам репродуктивного возраста приходится бросать работу, для того чтобы присматривать за своими детьми.
The rate of over 100 per cent also shows that there are over-age children in the system. Показатель же свыше 100% свидетельствует также о том, что в системе есть дети старше установленного возраста.
The rarity of birth certificates and identification cards and the subsequent difficulty in determining the exact age of children adds another complicating factor. Другим фактором, осложняющим ситуацию, является практически полное отсутствие свидетельств о рождении и удостоверений личности, что затрудняет последующее установление точного возраста детей.
In 1988, the Government had introduced legislation on care of infants and children. В 1988 году правительство ввело законодательство об уходе за младенцами и детьми более старшего возраста.
The Agency's primary health-care facilities currently record over 7 million medical consultations per year and provide preventive care for approximately 300,000 pregnant women and pre-school children. В учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания Агентства в настоящее время получают медицинские консультации свыше 7 млн. пациентов в год и проходят профилактическое обследование порядка 300000 беременных женщин и детей дошкольного возраста.
In these ways, parents are normally the major conduit through which young children are able to realize their rights. Таким образом, родители, как правило, являются основным каналом, посредством которого дети младшего возраста способны осуществлять свои права.
The Committee wishes to emphasize that article 12 applies both to younger and to older children. Комитет хотел бы подчеркнуть, что статья 12 Конвенции касается детей как младшего, так и более старшего возраста.
Young children are especially at risk if they are exposed to inappropriate or offensive material. Дети младшего возраста подвергаются особому риску, когда они сталкиваются с материалами неприемлемого или агрессивного характера.
Child restraint systems are the most effective way to protect young children involved in motor vehicle crashes. Детские удерживающие системы являются наиболее эффективным средством защиты детей младшего возраста при дорожно-транспортных происшествиях с участием механических транспортных средств.