Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Возраста

Примеры в контексте "Children - Возраста"

Примеры: Children - Возраста
Title (c) is replaced by the following: "(c) Small school children (aged up to 10 years)". Заголовок пункта с) заменить следующим: "с) Дети младшего школьного возраста (до 10 лет)".
There is a rise in the number of female-headed households and those headed by elder children (often daughters). В настоящее время отмечается тенденция к увеличению числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами и детьми старшего возраста (среди которых также немало девочек).
Age analysis of children at the time of recruitment by the Karuna faction from Анализ возраста детей на момент вербовки группировкой Каруна
As has been seen, the homeless are no longer just mature unemployed men, but also young people, families with children and the very old. В наши дни бездомные - это не только пожилые люди без работы, но также и молодежь, семьи с ребенком и люди преклонного возраста.
Opening up of non-formal education centres to cater for older children; Открытие центров неформального образования для обучения детей старшего возраста.
However, among the school-age children, the boys were more at-risk to all the three forms of malnutrition than the girls. Вместе с тем, что касается детей школьного возраста, то мальчики в большей степени, чем девочки, проявляют все три признака неполноценного питания.
Definition: Expresses the relationship between the number of older persons and the number of children and young people. Определение: показывает соотношение между численностью взрослого населения пожилого возраста и численностью детей и молодых людей.
However, the region still trails behind others, with 30 per cent of its children of primary school age out of school. Вместе с тем этот регион по-прежнему отстает от других регионов с учетом того, что 30 процентов детей младшего школьного возраста не посещают школу.
In addition, the provision of free basic education, which is compulsory for all school-age children, has been one of the Government's top priorities. Кроме того, предоставление бесплатного базового образования, обязательного для всех детей школьного возраста, является одной из приоритетных задач правительства.
School-age children should be successively familiarized with habits of safe behaviour as pedestrians, passengers and cyclists [...]. Детей школьного возраста следует последовательно знакомить с навыками безопасного поведения в качестве пешеходов, пассажиров и велосипедистов. [...]
(b) Pre-school children [...] Ь) Дети дошкольного возраста [...]
Since 1991, we have reduced by more than half the percentage of five-year-old children who are underweight for their age. С 1991 года мы сократили более чем в два раза число пятилетних детей, которые весили слишком мало для своего возраста.
From 2013 onward children aged from 2 years have a legal right to childcare. С 2013 года по достижении двухлетнего возраста дети будут иметь право на институциональный уход.
WFP Food for Education programmes increasingly operate under the umbrella of the Essential Learning Package, a set of 12 interventions to improve the school health and nutrition of school-age children. Программы ВПП «Снабжение продовольствием для развития образования» все чаще и чаще осуществляются в рамках «Необходимого учебного пакета», который представляет собой набор из 12 мероприятий по улучшению положения дел в школах в плане охраны здоровья и питания детей школьного возраста.
On 6 November 2007, the Prime Minister announced that the Government has decided to extend the right to request flexible working to parents of older children. 6 ноября 2007 года премьер-министр объявил, что правительство приняло решение предоставить право пользоваться гибким графиком работы родителям детей более старшего возраста.
Articles 56, 63,175, 176 and 177 prohibit the employment of pregnant women and mothers of children aged under three years in night work and on overtime. Статьями 56, 63,175, 176 и 177 запрещается привлечение беременных женщин и матерей детей до трехлетнего возраста к работе в ночное и внеурочное время.
Particular attention will be paid to the rights and special needs of indigenous women, elderly, youth, children and differently-abled persons. Особое внимание будет уделяться правам и особым нуждам женщин, лиц пожилого возраста, молодежи, детей и инвалидов трудоспособного возраста.
The delegation had no information concerning the allegations that children seeking asylum had more difficulties in being enrolled in schools on account of their age. У делегации нет никакой информации, свидетельствующей о том, что дети просителей убежища старшего школьного возраста испытывают трудности при зачислении в школы в связи с их возрастом.
As explained in Norway's sixth periodic report, studies have been carried out of how parents with pre-school age children organise their everyday lives. Как говорилось в шестом периодическом докладе Норвегии, вопрос о том, как родители детей дошкольного возраста организуют свою повседневную жизнь, стал предметом многочисленных исследований.
Seventy-two million primary age children remain out of school; 58 of the 86 countries that have not reached universal primary education will not achieve it by 2015. Семьдесят два миллиона детей младшего школьного возраста остаются вне школы; 58 из 86 стран, где нет всеобщего начального образования, не смогут ввести его к 2015 году.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of four travelling teachers for two weeks out of every six. В сельских районах дети младшего возраста посещают поселковые школы или в течение двух из шести недель занимаются с одним из четырех приезжающих учителей.
The ability to operate across different sectors often puts UNICEF in a good position to address the learning needs of school-aged children during a crisis. Возможность проведения работы с различными секторами зачастую позволяет ЮНИСЕФ удовлетворять связанные с учебным процессом потребности детей школьного возраста в период кризиса.
The counselling services in the field of health care of pre-school children has maintained last year's level, along with the differences in certain municipalities. Консультативные услуги в области охраны здоровья детей дошкольного возраста оставались на уровне предыдущего года, равно как и существовавшие в ряде муниципалитетов различия.
The Committee recommends that the State party take necessary measures to regulate the work of children who have completed compulsory education and have not reached the age of 18. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для урегулирования вопроса о трудоустройстве детей, завершивших свое обязательное образование, но не достигших 18-летнего возраста.
Belarus had a sophisticated welfare support system for families with children, including child benefits payable up to the age of 18. Беларусь обладает тщательно разработанной системой социального обеспечения семей с детьми, включающей пособия на детей, которые выплачиваются до достижения детьми возраста 18 лет.