Примеры в контексте "Case - Том"

Примеры: Case - Том
It has been suggested that this is the Prison Service's equivalent of the Stephen Lawrence case. Прозвучала мысль о том, для Пенитенциарной администрации это дело сопоставимо с делом Стивена Лоренса.
In this case an arrangement shall be made for possible monitoring in order to ascertain from the deck whether the cofferdam is empty. В этом случае должна быть предусмотрена возможность контроля, позволяющего удостовериться, находясь на палубе, в том, что коффердам пуст .
In case it is approved, the technique is applied by the Cyprus Police in close cooperation with the requesting state. В том случае, когда он одобрен, специальные методы используются кипрской полицией в тесном сотрудничестве с запрашиваемым государством.
The conclusion in this case is that strong IPRs are neither necessary nor sufficient incentives for trade and investment flows to most developing countries. В этом случае вывод состоит в том, что охраняемые ПИС не являются ни необходимыми, ни достаточными стимулами для торговых и инвестиционных потоков в большинство развивающихся стран.
Claiming rights in that case was a time-consuming, but worthwhile, process for the family concerned. В том случае процесс истребования прав оказался для упомянутой семьи длительным, но оправданным.
However, in this particular case the Committee is not convinced that the cumulative effect provides sufficient grounds for establishment of non-compliance. Однако в данном конкретном случае Комитет не убежден в том, что совокупное воздействие является достаточным основанием для установления факта несоблюдения.
These and other case studies are highly valuable, in particular when writing Guidelines. Эти и другие исследования конкретной практики весьма полезны, в том числе для составления Руководящих принципов.
Some announced their contributions, including multi-year pledges and in one case a doubling of resources to UNFPA. Некоторые делегации объявили о своих взносах, в том числе о многолетних обязательствах, а в одном случае - об удвоении объема ресурсов для ЮНФПА.
The law provides income compensation in case of her changing her job. Законом предусматривается компенсация доходов в том случае, если она меняет работу.
An exception is the case when an enterprise, institution or organisation goes into full liquidation. Увольнение с работы допускается только в том случае, когда предприятие, учреждение или организация полностью ликвидируются.
In this case, public health education and hygiene awareness raising, including through mass media, could create demand for sanitation services. В этом случае санитарное просвещение общественности и повышение степени осведомленности о целесообразности гигиены, в том числе с помощью средств массовой информации, могло бы породить спрос на санитарно-технические услуги.
It emphasized this need in particular in the case of the Statistics Division. Они сделали особый упор на том, что прежде всего это касается Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
In each case, we do not believe that solutions can be imposed. Мы не разделяем мнение о том, что в каждом случае можно навязать решения.
Operative paragraph 1 gives the mistaken impression that we are establishing the Peacebuilding Commission today, when that is not the case. В пункте 1 постановляющей части создается неверное впечатление о том, что мы принимаем решение о создании Комиссии по миростроительству сегодня, а это отнюдь не так.
The disparity was particularly pronounced in the case of African women. Такие диспропорции заметны прежде всего в том, что касается африканских женщин.
The major lesson of the case study is that municipalities can indeed visibly improve the implementation of child rights when challenged by results-based goals. Главный урок этого тематического исследования состоит в том, что муниципалитеты действительно способны заметно улучшить положение в области осуществления прав ребенка, если перед ними стоит цель достижения конкретного результата.
The wording, however, suggests that this is not the case. Однако приведенная формулировка говорит о том, что это не так.
Most members of the Commission agreed that there was no obstacle to the application of this rule to the case of unilateral declarations. Большинство членов Комиссии выразили мнение о том, что ничто не мешает перенести действие этой нормы на случай односторонних заявлений.
The Committee agreed that Liberia had a particularly strong case for an exemption under Article 19. Комитет согласился в том, что Либерия имеет особенно веские основания для применения изъятия согласно статье 19.
Vessel air draught In case somewhere a smaller maximum height for passing vessels is allowed. Надводный габарит судна Когда в том или ином месте допускается плавание судов меньшей максимальной высоты.
Neither can one make the case that the Conference's agenda does not allow negotiations to take place. Также нельзя говорить о том, что повестка дня Конференции не обеспечивает возможностей для ведения переговоров.
If it was simply the case that more women were using oral contraceptives, they would not be protected against HIV/AIDS. Если речь идет лишь о том, что больше женщин стали употреблять оральные контрацептивы, то это не защитит их от ВИЧ/СПИДа.
She was positive that the case had nothing to do with arbitrary arrest. Она выразила уверенность в том, что этот случай никоим образом нельзя трактовать как произвольный арест.
In the case of the trade in rough diamonds, the report makes reference to the progress being made with the Kimberley Process. Что касается торговли необработанными алмазами, то в докладе говорится о том прогрессе, который был достигнут в рамках Кимберлийского процесса.
It was thought that participants could be asked to produce case studies arising from their own country experience for specific topics. Была высказана мысль о том, что участникам можно было бы предложить подготовить по отдельным темам тематические исследования, связанные с опытом их собственных стран.