| It would be in vain only in one case: if Russia takes the route that leads into a dead end. | Вхолостую она будет только в том единственном случае, если Россия повернет на тот путь, который ведет в тупик. | 
| In April 2000, a citizen brought a legal case on the grounds that the publication of official documents in the French language only was unconstitutional. | В апреле 2000 года гражданин принёс судебное дело на том основании, что публикация официальных документов на французском языке является неконституциональной. | 
| In February 2017, Reuters reported that the case of a state treason in the FSB was due to Vrublevsky's testimony from 2010. | В феврале 2017 года агентство Reuters сообщило о том, что дело о госизмене в ФСБ связано с показаниями Врублевского от 2010 года. | 
| During this time, Shackley also dealt with the case of ex-CIA officer Philip Agee, who was suspected of having defected to Cuban intelligence. | В это время Шекли также занимался делом бывшего офицера ЦРУ Филипа Эйджи, которого подозревали в том, что он завербован кубинцами. | 
| The Breton barons, ignorant of her whereabouts, were always ready to install her as duchess in case she were released. | Бретонские бароны, не зная о местонахождении принцессы, всегда были готовы сделать её герцогиней в том случае, если её освободят. | 
| In the present case, the successful civil action against members of the police demonstrates that individuals remain liable for their acts and omissions. | В данном случае успешный гражданский иск против сотрудников полиции свидетельствует о том, что отдельные лица продолжают нести ответственность за свои действия или бездействие. | 
| Switek thinks he's found copies of what's in the case. | Свитек думает, что он нашел копии того, что в том кейсе. | 
| In case you're thinking that drove me to murder, you can check with the principal. | В том случае, если вы думаете, что это привело меня к убийству, вы можете сверится с директором. | 
| In this case... this game of yours will go down the drain. | В том случае, если не получит сигнала о том, что я на свободе. | 
| I am, and just in case, we have your part of the plan as backup. | Я, и только в том случае, мы имеем свою часть плана резервного копирования. | 
| Cambodia insists that the disputed land has been under its territorial sovereignty since a landmark case decided by the International Court of Justice in 1962. | Камбоджа настаивает на том, что спорная земля находится в её территориальном суверенитете с тех пор, как в 1962 г. Международный Суд ООН решил необычное судебное дело в её пользу. | 
| As is so often the case in such circumstances, the CEO pleads innocence: he knew nothing about what his underlings were doing. | Как это часто случается при таких обстоятельствах, генеральный директор клянется в своей невиновности: он ничего не знал о том, что делали его подчиненные. | 
| According to the case law of national supreme courts and the ECHR, discrimination exists only when people in a similar situation are treated differently. | В соответствии с прецедентным правом национальных верховных судов и ECHR, дискриминация осуществляется только в том случае, когда с людьми в одной и той же ситуации обращаются по-разному. | 
| So in case he did wipe out the human race, there'd be some record of how it happened. | Чтобы если он полностью уничтожит человеческую расу, то осталась бы хоть какая-то запись о том, что произошло. | 
| Thus, as in the case of Bellwood's theory, the Austronesian languages spread eastward and westward from the area around the Philippines. | Таким образом, Зольхайм соглашается с Беллвудом в том, что австронезийские языки распространялись на восток и запад с территории около Филиппин. | 
| So within that context, there's two theories of the case as to why we're all here. | Итак, в этом контексте существуют две теории о том, почему мы все тут. | 
| In this case, it just happens to be at Gina's expense. | В том же эпизоде она становится в паре с Кенни. | 
| In fact, despite her promotion, the judge continued to preside over another case in the same building. | Более того, несмотря на повышение, судья продолжала председательствовать еще на одном судебном процессе в том же здании. | 
| After all, one reason for the banking crisis was that banks expected governments to bail them out in case of trouble. | В конечном счёте, одна из причин банковского кризиса заключается в том, что банки возлагали надежды на правительство, которое выручит их из беды в случае неприятностей. | 
| In case you speak only American, What they're saying is - | В случае если ты говоришь только на Американском, они говорят о том, что... | 
| You changed his mind about the case? | Ты поменял своё мнение о том деле? | 
| Well, I don't need a resident on this case, so... | Ну, я не нуждался в ассистенте в том случае, так что... | 
| But, you know, just-just like that case, we do need to start at the beginning. | Но, знаешь, прямо как в том деле, нам нужно начать сначала. | 
| The doors were designed in such a way that they could be bent open in case of a roll-over. | Каждая дверь была спроектирована таким образом, чтобы ее можно было согнуть для доступа в том случае, если автомобиль перевернётся. | 
| And I remember thinking about all the reasons why that was the case. | И я всё думала о том, что же тому причиной. |