Примеры в контексте "Case - Том"

Примеры: Case - Том
Certainly, in Canada's case, such cooperation was founded on assurances of peaceful, non-explosive use. Нет сомнения в том, что Канада осуществляет такое сотрудничество на основе гарантий мирного использования ядерной энергии в невоенных целях.
Well, maybe we don't have a case because we focused on the wrong person. Возможно, дела нет, потому что мы сосредоточились не на том человеке.
It's about who's better for this case. Речь о том, кто лучше для этого дела.
Of course in his case it was true and he ended up divorcing his wife. Разумеется, в том случае это была правда, и все закончилось тем, что он развелся с женой.
But in that case, the poison is inhaled. Но в том случае, яд вдыхают.
You give me what was in that case. А ты дашь мне то, что было в том кейсе.
This open administration of justice, including in a sensitive case allegedly involving issues of national security, is to be welcomed. Следует поощрять такое открытое отправление правосудия, в том числе при разбирательстве сложных дел, которые могут быть связаны с вопросами национальной безопасности.
It was, however, agreed that in no case should the appeal process be delayed. Однако было достигнуто согласие о том, что ни в коем случае не следует затягивать апелляционный процесс.
In the case of country specific emergencies, contributions are accepted without requiring prior Board approval. В том случае если чрезвычайные ситуации возникают в конкретных странах, для принятия взносов не требуется предварительного утверждения Совета.
Accordingly, the Government believes there is a very strong case for abandonment of the procedure. В соответствии с этим правительство убеждено в том, что есть все основания для ликвидации этой процедуры.
Nor should it be a subsidiary organ, since in that case its independence would be rightly called into question. Не следует также создавать трибунал и в качестве вспомогательного органа, так как в какой-то момент это может стать основанием для упрека в том, что он не является независимым.
In that case, both the methods of investigation and the nature of the disciplinary measures were widely criticized. В том случае как методы расследования, так и характер дисциплинарных мер подверглись широкой критике.
In particular, they agreed that failure to release prisoners was a serious case of non-compliance. В частности, они согласились в том, что невыполнение обязательства об освобождении пленных является серьезным нарушением Соглашения.
The case of Rwanda exemplifies the spirit in which the High Commissioner may act in emergency human rights situations. Случай с Руандой наглядно свидетельствует о том, каким образом может действовать Верховный комиссар в чрезвычайных ситуациях, связанных с правами человека.
It was noted in this regard that States with an interest in a case should be given notice of indictment. В этой связи было отмечено, что государства, заинтересованные в том или ином деле, должны получать уведомление об обвинительном заключении.
In case the accused still appears pending procedures, the Trial Chamber shall recommence the trial entirely. В том случае, если обвиняемый все же является в суд до завершения судопроизводства, Судебная палата вновь приступает к судебному разбирательству с самого начала.
Provision in case no detention facilities are made available З. Положение, действующее в том случае, если тюремные учреждения не предоставляются
The big different is that! the case five years ago, nothing was stolen. Главное отличие в том, что 5 лет назад ничего не украли.
That right there is financial motive for fraud this case is moving forward. В том, что присутствует финансовый мотив для мошенничества.
To maintain that the framework convention is not binding is inconceivable in the case of this article. Заявления о том, что рамочная конвенция не носит обязательного характера, к данной статье отнести невозможно.
Most of the case studies show that economies which are stagnant are less able to implement environmental standards. Из большинства проведенных исследований вытекает вывод о том, что страны, переживающие экономическую стагнацию, имеют меньше возможностей для внедрения экологических стандартов.
Another interesting point that emerged from the country case studies is the importance of firm size. Еще один интересный вывод из исследований, проведенных в разных странах, заключается в том, что важное значение имеют размеры фирм.
It would undoubtedly be advisable for the International Law Commission to provide in this case too for a precise description of relevant crimes. Нет сомнений в том, что Комиссии международного права было бы целесообразно и в этом случае предусмотреть четкое описание соответствующих преступлений.
In the case of performances for profit, the competent labour inspectorate must also be heard. В том случае, если речь идет о представлениях, организуемых с целью получения дохода, надлежит также запрашивать мнение компетентных инспекционных органов по вопросам труда.
She contends that this has made it difficult for her to verify the facts in the case. Она сообщает о том, что по этой причине ей трудно установить соответствующие факты.