This is particularly the case when maintaining the status quo involves the negotiation of new IIAs that are based on existing models. |
Именно так обстоит дело, особенно в том случае, когда сохранение статус-кво предполагает заключение новых МИС на основе существующих моделей. |
One delegation considered that the Council should transmit the case to the International Criminal Court. |
Одна делегация высказала мнение о том, что Совет должен передать дело на рассмотрение Международного уголовного суда. |
As the case of Suriname illustrates, education and capacity-building boost the opportunities for employment creation in natural resource projects. |
Опыт Суринама свидетельствует о том, что программы в области образования и укрепления потенциала способствуют созданию новых рабочих мест в отраслях, связанных с разработкой природных ресурсов. |
This rule cannot be applied to that case. |
Это правило не может быть применено в том случае. |
4.23 The State party concludes that no violations of the Convention occurred in the present case. |
4.23 Государство-участник делает вывод о том, что в данном случае никакие положения Конвенции нарушены не были. |
Such protection measures serve merely to suspend an expulsion order while the case is being considered by the Court. |
Цель подобных защитных мер состоит лишь в том, чтобы приостановить осуществление высылки на период рассмотрения дела Судом. |
In that case braking is made more rigorously at the same portion of the track. |
В этом случае торможение производится более жестко на том же отрезке трека. |
The purpose of this new procedure was to avoid problems in case of loss of the Certificate of Approval. |
Цель этой процедуры состояла в том, чтобы избежать проблем в случае утери свидетельства о допущении. |
Complainants should ensure that their submission contains an account of the dispute and all the supporting evidence needed to investigate the case. |
Заявитель должен позаботиться о том, чтобы представленная им документация содержала изложение сути спора и все подтверждающие документы, необходимые для рассмотрения дела. |
UNIFIL provided its comments, including supporting documentation for the write-off case |
ВСООНЛ представили свои замечания, в том числе подтверждающую документацию, по этому случаю списания. |
The Group would seek detailed information on progress in that regard, including case disposal rates and other performance indicators. |
Группа хотела бы получить подробную информацию о прогрессе в этом направлении, в том числе о темпах рассмотрения дел и других показателях достижения результатов. |
Furthermore, it was very difficult for developing countries to know which method of procurement to use in each specific case. |
Кроме того, развивающимся странам крайне трудно определиться с тем, какой метод закупок следует применять в том или ином случае. |
However, a case was registered only when it was not manifestly outside the jurisdiction of ICSID. |
При этом дело регистрируется только в том случае, если оно не относится к категории дел, явно не подпадающих под юрисдикцию МЦУИС. |
The Ethics Office is currently creating innovative material for the intranet site, including best practices and case studies. |
В настоящий момент Бюро по вопросам этики работает над созданием инновационного материала для внутреннего сайта, в том числе с использованием передового опыта и конкретных примеров. |
The assumption that setting up an internal justice system for non-staff personnel would increase the case load may not be accurate in practice. |
Предположение о том, что создание внутренней системы отправления правосудия для внештатных сотрудников приведет к увеличению количества рассматриваемых дел, на практике может оказаться неверным. |
In case the family consists of more than 5 members, new columns may be added. |
В том случае, если семейство состоит из более чем пяти единиц, можно добавить новые колонки. |
For example, substantial differences exist in terms of improvements and intrinsic development in the case of road networks. |
Например, значительные различия существуют в том, что касается улучшений и внутреннего развития в случае сетей автомобильных дорог. |
A number of case studies have indicated that these options generate income and contribute to social development, as well as sustainability. |
Ряд тематических исследований свидетельствует о том, что эти варианты обеспечивают доходы и содействуют социальному развитию, а также достижению устойчивости. |
This can happen in case the automatic valve and manual valve are placed in series without taking any precautions. |
Это может произойти в том случае, если автоматический клапан и ручной вентиль установлены последовательно без применения каких-либо мер предосторожности. |
Participants will be invited to provide comments, including on potential case studies. |
Участникам будет предложено представить замечания, в том числе в отношении возможных тематических исследований. |
Further development of the chapters, including practical case studies, was ongoing. |
Продолжается доработка глав, в том числе путем включения конкретных практических примеров. |
The technical paper includes a brief discussion on a few case studies, including in respect of France and the Emilia-Romagna region of Italy. |
В техническом документе вкратце обсуждается ряд конкретных ситуаций, в том числе во Франции и области Эмилия-Романья, Италия. |
The report offers specific, practical strategies and innovative case studies on how to integrate climate change risks into national policies and planning. |
В докладе предлагаются конкретные, практические стратегии и инновационные тематические исследования о том, как интегрировать риски изменения климата в национальную политику и планирование. |
But the results of the survey suggest that that is not necessarily the case. |
Однако результаты обследования говорят о том, что дело не всегда обстоит таким образом. |
Latvia can use the Convention against Corruption on the understanding that no regional instrument applies in a given case. |
Латвия может использовать Конвенцию против коррупции при том понимании, что ни один из региональных документов не может применяться в том или ином конкретном случае. |