Примеры в контексте "Case - Том"

Примеры: Case - Том
In one case, the Monitoring Group has credible documentation that one company earned $40 million for 2004. В одной ситуации Группа контроля собрала достоверную информацию, свидетельствующую о том, что одна компания в 2004 году заработала 40 млн. долл. США.
Ms. Wedgwood could ask for a revision if in the future a case such as she envisaged came up. Г-жа Веджвуд могла бы обратиться с просьбой о пересмотре в том случае, если в будущем возникло бы дело, аналогичное тому, о котором она говорит.
As shown by the case of coffee, the impact on export-oriented agriculture can be particularly severe. Пример кофе свидетельствует о том, что последствия могут быть особенно серьезными для сельского хозяйства, ориентированного на экспорт.
The difficulty for competition authorities is that the latter case is often difficult to establish. Трудность для органов, занимающихся вопросами конкуренции, заключается в том, что выявить попытки установления контроля зачастую весьма сложно.
The case of Volkswagen in Mexico shows that TNCs may be a key driver of technological development and quality upgrading. Практика компании "Фольксваген" в Мексике свидетельствует о том, что ТНК могут выступать одним из ключевых двигателей технологического развития и повышения качества.
The author's allegations that he was subjected to unlawful methods of investigation were not confirmed by the materials in the criminal case file. Утверждения автора о том, что он подвергался незаконным методам ведения следствия, не подтвердились материалами его уголовного дела.
5.10 On 21 February 1997, the author was presented only the first volume of his criminal case. 5.10 21 февраля 1997 года автору был представлен лишь первый том его уголовного дела.
2.11 According to the author, the facts as described above show that the courts considered this case in a purely formal manner. 2.11 По мнению автора, вышеизложенные факты свидетельствуют о том, что суды рассматривали соответствующее дело сугубо формальным образом.
The decision whether to waive immunity in any particular case is the Secretary-General's exclusive authority. Решение о том, отказываться ли от иммунитета в конкретном случае, может принять только Генеральный секретарь.
The OEWG may wish to consider what interim measures might be needed to discourage strategic behavior in that case. РГОС, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какие промежуточные меры могут потребоваться для предупреждения таких стратегических шагов в этом случае.
Finding this not to be the case, the Chamber approved the proposed activities. Сделав вывод о том, что в данном случае речь об этом не идет, Палата одобрила предлагаемую деятельность.
This should also be the case where the authority does not require an original signature. Таким же образом следует поступать и в том случае, если компетентный орган не требует наличия подлинной подписи.
The aim is to protect the ship's crew from intoxication in the case of leakages. Цель состоит в том, чтобы защитить экипаж судна от отравления в случае утечки.
The Government informed the Working Group that the case had been transmitted to the authorities with a request for information. Правительство проинформировало Рабочую группу о том, что данный случай был препровожден компетентным органам с просьбой представить информацию.
Evidence from a growing body of case studies demonstrates that the adoption of sustainable agricultural technologies and practices has increased soil productivity in desertification-affected drylands. Результаты все большего числа конкретных исследований свидетельствуют о том, что внедрение неистощительных технологий и методов ведения сельского хозяйства позволяет повысить продуктивность почв в засушливых зонах, подвергшихся опустыниванию.
In the case of the Mekong River Basin, these investments are also designed to reduce fresh water pollution. В том что касается бассейна реки Меконг, эти инвестиции также предназначены для снижения уровня загрязнения питьевой воды.
In this case, Roma women are entirely subject to discrimination, and statistics show almost 100 per cent unemployment among them. В данном случае женщины рома полностью подвергаются дискриминации, и статистические данные свидетельствуют о том, что безработица среди них составляет почти 100%.
Twelve new trials commenced during the biennium, including one involving a guilty plea, one contempt of court case and one retrial. В течение двухгодичного периода были начаты 12 новых судебных процессов, в том числе один процесс, по которому обвиняемый признал свою вину, одно дело по обвинению в неуважении к суду и одно повторное разбирательство.
The above shows that the trial court has acted in a biased and unprofessional way in this case. Все вышеизложенное говорит о том, что действия суда по данному делу были предвзятыми и непрофессиональными.
That also applies to the case of Viet Nam. Это относится в том числе и к Вьетнаму.
Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. Действительно, в данном деле главный вопрос заключается в том, осуществляла ли Румыния какую-либо юрисдикцию над автором.
3.2 The author states that his father's case was also referred to the United Nations Working Group on Arbitrary Detention. 3.2 Автор упоминает о том, что дело его отца было также представлено на рассмотрение Рабочей группе по произвольным задержаниям.
The Special Rapporteur has received information that in a recent case, Rakhine State court has followed the Supreme Court ruling. Специальный докладчик получил информацию о том, что по недавнему делу суд штата Ракхайн выполнил постановление Верховного суда.
The Chamber therefore found the case to be admissible at that stage. В этой связи Палата сочла дело на том этапе приемлемым.
The Russian Federation is convinced that the Court does not have the competence to consider this case. Российская Федерация уверена в том, что Суд не обладает юрисдикцией на рассмотрение данного дела.