Примеры в контексте "Case - Том"

Примеры: Case - Том
In the case of field missions, an average of 5 hours per month should apply. В том что касается полевых миссий, то следует применять среднюю норму в 5 часов в месяц.
In that case the seller had given notice that he had sold the specified good to another buyer. В данном случае продавец уведомил о том, что он продал указанный товар другому покупателю.
Preliminary observations by MONUC appear to indicate that this is indeed the case. Предварительные наблюдения МООНДРК свидетельствуют о том, что это происходит на самом деле.
The Government of Ghana informed the Mechanism that it is conducting an investigation to clarify this case fully. Правительство Ганы сообщило Механизму о том, что оно проводит расследование в целях выяснения всех обстоятельств этого дела.
It was argued that many statistics and case studies show that the role of IPRs regimes has been exaggerated with respect to technology transfer. Другие считали, что многочисленные статистические данные и тематические исследования показывают, что роль режимов ПИС, в том что касается передачи технологии, является преувеличенной.
The Cambodia office has received information that the trial of the case will be heard in early 2001. Камбоджийское отделение получило информацию о том, что судебный процесс по этому делу состоится в начале 2001 года.
In case a judge challenges an appointment, a judicial remedy is available for abuse of power. В том случае, если судья оспаривает назначение, могут быть задействованы средства судебной защиты, касающиеся злоупотребления полномочиями.
This is particularly so in the case of drivers only involved in the transport of petroleum products. Это особенно верно в том случае, когда водители участвуют только в перевозке нефтепродуктов.
Clear procedures and eligibility criteria, including time frames are laid down in each case. В каждом случае предусмотрены четкие процедуры и критерии получения права на гражданство, в том числе временные рамки.
I inform the Council that I will present a second case to the Judges of the International Criminal Court in July. Я информирую Совет о том, что в июле месяце я передам на рассмотрение судьям Международного уголовного суда второе дело.
Of course, the moratorium will have to be reviewed in the case that there is an extraordinary development in our region. Безусловно, мы будем вынуждены пересмотреть вопрос о моратории в том случае, если в нашем регионе произойдут чрезвычайные события.
In the case of the ICTY, all four fugitive indictees, including Karadzic and Mladic, must face international justice. В случае с МТБЮ, все четверо скрывающихся обвиняемых, в том числе Караджич и Младич, должны предстать перед международным судом.
On the Haradinaj case itself, we note that the Prosecutor has filed a notice of appeal. В том что касается собственно дела Харадинаджа, мы отметили, что Обвинитель подал апелляцию.
If the latter were the case, the secured creditor may wish to have the right to register or renew a registration. В последнем случае обеспеченный кредитор может быть заинтересован в том, чтобы иметь право регистрации или ее возобновления.
The problem in such a case might revolve around the law that is deemed applicable. Проблема в таком случае могла бы заключаться в том, какое право считать применимым.
Such can be the case where one of the parties is in imminent danger of death. Например, это может произойти в том случае, если одной из сторон непосредственно угрожает смерть.
The Committee did not have information allowing it to consider whether article 6 was also violated in this case. Комитет не располагал информацией, позволявшей ему сделать вывод о том, имело ли место в данном случае также нарушение статьи 6.
In the present case, the child had informed the court that she objected to visits from her father. В данном случае ребенок проинформировала суд о том, что она возражает против посещений ее отца.
I am unable to agree with the view of the Committee that this case is inadmissible. Я не могут согласиться с мнением Комитета о том, что данное дело является неприемлемым.
One country also reported that this was "never" the case. Одна страна также сообщила о том, что это не имеет места «никогда».
The first exception to the rule would be applicable in the case where the asset sold or licensed is intellectual property. Основное правило будет заключаться в том, что получатель принимает интеллектуальную собственность с учетом обеспечительного права.
It is not a case of putting global interests ahead of national interests. Вопрос заключается не в том, чтобы предпочитать глобальные интересы интересам национальным.
This case deals with a situation where parties disagree on whether an arbitration agreement between them existed. Дело касается ситуации, когда стороны расходятся во мнении о том, заключено ли между ними арбитражное соглашение.
On balance there is no strong case for the retention of article 38. По зрелом размышлении, можно сделать вывод о том, что серьезные основания для сохранения статьи 38 отсутствуют.
A case in point is the allegation by Eritrea that Ethiopia had committed "gross violations of international law in the occupied territories". Речь идет об утверждении Эритреи о том, что Эфиопия совершала «грубые нарушения международного права на оккупированных территориях».