Let this case be an end to the great lies of Government, to the pretence that our security requires great cloaks of secrecy. |
Пусть это дело станет концом всей этой лжи правительства о том, что наша безопасность требует плотной секретной завесы. |
Our case can be made that she feels to exhaust your state's appeal. |
Дело мы можем построить на том, что она апелляциями просто берёт штат на измор. |
Who was the prosecutor on the case? |
Кто был прокурором в том деле? |
In case you haven't noticed, I'm in evidence, and you've got a radius again. |
В том случае, если ты не заметил, я занимаюсь хранилищем улик, а на тебе снова браслет. |
If you'd seen how devastated those at that case conference were - |
Видел бы ты, какими подавленными были врачи на том совещании - |
Yes, well, that was just about who would take the case. |
Да, ну там суть была в том, кто возьмется за дело. |
Well, in that case, I'd like all your hotel security footage from the wedding, and that includes inside the banquet hall and the parking area. |
В таком случае я хочу получить видео со свадьбы, заснятое вашими камерами наблюдения, в том числе кадры с банкетного зала и стоянки. |
Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane. |
Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем. |
Did Matt talk to you about that case? |
Мэт говорил вам о том деле? |
Your Honor, I respectfully request that you dismiss the case against my client. |
аша честь, € настаиваю на том, чтобы дело в отношении моего клиента было прекращено . |
I mean, it was devastating enough to lose the case. |
Я о том, что хватило того, что мы проиграли дело. |
The longer we wait to tell him House isn't running the case, the more damage that causes. |
Чем дольше мы молчим о том, что Хаус не занимается делом, тем больший ущерб это наносит. |
This is his case since the first time he asked someone who his parents were. |
Это его дело с тех пор как он впервые спросил кого-то о том, кто его родители. |
In case you didn't know, when a criminal says, |
В том случае, если преступник говорит, |
Ms. Lathrop, you were the assistant prosecutor in the case against Reggie Rhodes? |
Мисс Латроп, вы были помощником прокурора в том деле против Рэджи Родса? |
He needn't worry, 'cause this case isn't about how she makes her money. |
Ему не стоит волноваться, потому что суть дела не в том, как она зарабатывает на жизнь. |
This is a case of compromise for what's best for the people of Gotham. |
Дело в компромиссе, в том, что лучше для жителей Готэма. |
It's just I was going through the case file and I realised there was no Book 40. |
Я просматривал папки с делом и обнаружил, что отсутствует том 40. |
The Morrigan was lying about being in love with Jason so I would take the case. |
Морриган врала о том, что была влюблена в Джейсона, поэтому я и взялась за это дело. |
In case you haven't noticed, people around here don't know I exist. |
В том случае, если ты не заметила, люди тут не знают о моем существовании. |
The main complication was not putting Major Crimes on the case earlier. |
Главное осложнение в том, что им не поручили это дело раньше. |
Tells me you don't have much of a case. |
Это говорит о том, что у вас ничего нет. |
If you want me to feel calm about you sleeping with a federal agent, find out what case she is on. |
Если ты хочешь, чтобы я не беспокоился о том, что ты спишь с федеральным агентом, выясни, чем она занимается. |
What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains. |
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся. |
And-And even if that weren't the case, she's under penalty of law to answer all of my questions. |
И даже если речь бы шла не о том, закон обязывает её отвечать на мои вопросы. |