| For the runners are properly tempered Verpflegsposten drinks (including any case, pure water) to offer. | Для бегунов надлежащим закаленного Verpflegsposten напитки (в том числе любом случае, чистая вода), чтобы предложить. |
| In that case if the group of passengers buying all tickets to the cabin, including additional folding berth. | В том случае, когда группа пассажиров приобретает все билеты в каюте, включая дополнительное складное спальное место. |
| Gilbert accused his brother of planning to poison him, but lost his case against him. | Гилберт Толбот обвинял младшего брата в том, что он хотел отравить его, но проиграл судебное право против Эдварда. |
| The latter represents a marginal coupon enhancement in case the Greek growth meets certain conditions. | Последние представляют собой гарантию увеличения процентной ставки по облигациям в том случае, если экономический рост в Греции будет соответствовать определённым критериям. |
| In case you choose to publish your information automatically, you may configure the interval of time in minutes between each upload. | В том случае, если вы выбрали автоматическую публикацию информации, можете указать в минутах интервал между повторной отправкой. |
| FIFA dismissed these claims in August 2005, stating there was insufficient evidence to bring a case against Chelsea. | ФИФА отклонил эти претензии в августе 2005 года, заявив о том, что не было достаточных доказательств, чтобы возбудить дело против «Челси». |
| The Group also requested information as to whether criminal investigations had been launched on the basis of the case. | Группа также запросила информацию о том, возбуждены ли уголовные расследования на основании этого конкретного дела. |
| Tom was carrying a duffel bag and a guitar case. | Том нёс бобриковую сумку и футляр для гитары. |
| NIS agents Tom Goodman and Ed Goodwin interviewed Kubicina soon after accepting the case. | Агенты NIS Том Гудман и Эд Гудвин побеседовали с Кубициной вскоре после того как приняли на себя дело. |
| In that case we may lose our most precious thing. | В том случае мы можем проиграть наша самая драгоценная вещь. |
| And in this case, my exploits consisted of killing many men. | А мой подвиг состоял в том, что я убил много людей. |
| It is certainly the case that contagion will rage after any Greek restructuring. | Нет сомнений в том, что после реструктуризации Греции последует заражение. |
| I need the case files that your husband made about the disappearances last year. | Мне нужен доступ к информации вашего мужа Насчет пропавших людей в том году. |
| My problem is I wanted to win my first case without any help from anybody. | Моя проблема в том, что я хотел выиграть своё первое дело без чьей-либо помощи. |
| You didn't want police to recover it in case they found more of these. | Вы не хотели, чтобы полиция ее возвращала в том случае, если они найдут больше. |
| It was the highest-profile case we'd seen that year. | Это было самое громкое дело в том году. |
| In the same vein, consider a completely different case, that of Yemen. | В том же духе давайте рассмотрим совершенно другой случай, а именно с Йеменом. |
| While recent polls suggest that Japan retains substantial soft power globally, this is not the case in its immediate neighborhood. | Недавние опросы свидетельствуют о том, что Япония сохраняет значительную «мягкую» власть на мировой арене, чего нельзя сказать об ее ближайших соседях. |
| And in that case, Garry went over the limit. | В том случае Гарри вышел за пределы. |
| The first is that the new worries are a strange case of psychological transference. | Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса. |
| In that case, we would have to make do with organizing a truce until the next crisis. | В том случае, нам пришлось бы довольствоваться налаживанием перемирия до следующего кризиса. |
| So their judgments of the case when everything was fine remain the same. | Их суждения в том обыденном случае, когда ничего особенного не было, остались такими же. |
| Chief, tell us more about the Ayako Murai case. | Расскажите нам поподробнее о том, что вы знаете про Аяко Мураи. |
| This case isn't about murder, mayhem or massacres. | Это дело состоит не в том, кого укокошили, угробили или убили. |
| The governor exhibited her to the public annually, in case of rumours that the royal captive had been injured. | Губернатор ежегодно показывал её публике во избежании слухов о том, что королевская пленница нездорова. |