Примеры в контексте "Case - Том"

Примеры: Case - Том
At the regional level, cooperation on geospatial information projects is emerging, as in the case of a unique geocentric reference system for the American continent. На региональном уровне налаживается сотрудничество по проектам в области геопространственной информации, в том числе по разработке уникальной геоцентрической системы координат для Американского континента.
Well, there are still some things about that case that don't add up. В том деле есть детали, которые не укладываются в общую картину.
And the salient fact in this case is that Ms. Burien proved she didn't know where her bracelet was. И существенный факт в этом деле в том, что мисс Бурьен доказала что она не знала, где был её браслет.
So Dean had nothing to do with your first case, the one that started it all. Дин не предпринял ничего, чтоб вас остановить в том первом деле, с которого все началось.
We work along the same lines... putting together a case from little scraps of evidence that don't seem to make sense. Мы работаем в том же детективном духе... Собираем мозаику из клочков доказательств того, что, кажется, не имеет смысла...
They can provide information for contaminated sources including irrigated crops and seafood and, in case of extensive chemical contamination, for redefinition of water and land use. Они могут давать информацию о зараженных источниках, в том числе об урожае на орошаемых землях и морепродуктах, и в случае обширного химического загрязнения, о переопределении пользования водой и землей.
One Municipal Court judge pleaded guilty to accepting bribes while holding public office, and 15 suspects were arrested and detained on remand in a human trafficking case. Судья одного муниципального суда признал себя виновным в том, что он брал взятки, находясь на государственной должности, а 15 подозреваемых были арестованы и заключены под стражу в связи с делом о торговле людьми.
The Board has been informed that the case was concluded and the staff member involved was dismissed on 13 April 2010. Комиссия была информирована о том, что это дело было закрыто, а замешанный в этом деле сотрудник был уволен 13 апреля 2010 года.
He was not convinced that case law was a reliable alternative since it was slow in achieving its full impact, especially at the local level. Он не убежден в том, что прецедентное право является подходящей альтернативой, поскольку полный эффект его применения ощущается далеко не сразу, особенно на местном уровне.
Mr. AMOR said he feared that following such a recommendation might be possible only in the case of States parties that had sufficient material resources. Г-н АМОР опасается, что подобная рекомендация может выполняться лишь в том случае, когда государства-участники располагают достаточными материальными ресурсами.
He echoed the question posed by several colleagues as to why the Anti-terrorist Act had been applied to the case of many Mapuche protestors. Он повторяет вопрос, заданный несколькими из его коллег, о том, почему Закон о борьбе с терроризмом применялся в случае многочисленных участников протестов из числа мапуче.
The prosecution has made a report to the Trial Chamber about the limited impact of the error on the case. Обвинение представило Судебной камере доклад, в котором говорилось о том, что эта неисправность оказала ограниченное влияние на ход разбирательства по этому делу.
This decision now raises the question how other bodies reviewing Qadi's case should treat the American court's findings, especially given that the United States court had access to classified material. Это решение сейчас ставит вопрос о том, как другие органы, рассматривающие дело Кади, должны реагировать на выводы американского суда, особенно с учетом того, что суд в Соединенных Штатах имел доступ к засекреченным материалам.
Secondly, the Court considered which of the grounds for annulment was relevant in the case before it. После этого суд рассмотрел вопрос о том, какие из оснований для отмены применимы к разбираемому делу.
To provide the Committee with some measure of whether that was the case, he requested the delegation for statistics on the incidence of recidivism. Он просит делегацию представить статистические данные о рецидивах преступлений, с тем чтобы Комитет мог составить более четкое представление о том, так ли обстоит дело в реальности.
Even in the case of Supplements which do not change the technical requirements, manufacturers sometimes need time to prepare for the new test procedure in the amended Regulation. Даже в том случае, если дополнения не меняют технических предписаний, изготовителям иногда нужно время на то, чтобы подготовиться к новой процедуре испытаний, предусмотренной в Правилах с внесенными в них поправками.
In case a national association would like to: В том случае, если национальное объединение желает:
In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. В том что касается уплотнительных прокладок, образование больших количеств пыли менее вероятно, поскольку хризотил забивается в матрицу уплотнительной прокладки.
As was the case in 2009, the security situation has severely limited humanitarian access for international and national protection officials, thus hampering systematic monitoring and reporting of grave violations against children. Как и в 2009 году, обстановка в плане безопасности серьезно ограничивает гуманитарный доступ для международных и национальных работников, занимающихся вопросами защиты, затрудняя тем самым систематическое наблюдение и отчетность в том, что касается серьезных нарушений в отношении детей.
It was not the case that experts had noted gaps; rather, they were reluctant to state whether international standards should be drawn up. Эксперты не указали на пробелы; скорее, они уклонились от ответа на вопрос о том, следует ли разрабатывать международные стандарты.
Multiple hazards, as in the case where a human-induced disaster could trigger a larger natural disaster or vice-versa, are also covered. Охватываются также и многочисленные виды рисков, как, например, в том случае, когда антропогенная катастрофа может привести к еще более сильному стихийному бедствию или наоборот.
The terms of reference to be addressed in the case study were to: З. Круг задач, поставленных перед тематическими исследованиями, заключался в том, чтобы:
There is no doubt that a good case can be made for UNDP to remain the host of the programme. Нет никаких сомнений в том, что можно привести веские доводы в пользу того, чтобы ПРООН оставалась базовой организацией для этой программы.
In either case, the CTC would appreciate receiving a copy thereof. В том и в другом случае КТК хотел бы иметь копии таких бланков.
This case clearly shows that the intent of the attackers was not to destroy an ethnic group as such or part of the group. Этот случай явно показывает, что намерение нападавших состояло не в том, чтобы уничтожить этническую группу как таковую или часть этой группы.