Примеры в контексте "Case - Том"

Примеры: Case - Том
Otherwise, Supreme Court case law clearly demonstrates that Council of Ministers decisions on extradition are generally not appealable. В остальном же судебная практика Верховного суда явно свидетельствует о том, что решения Совета министров об экстрадиции, как правило, обжалованию не подлежат.
The case file showed that the notification procedure provided for by the contract had been observed by the Indian company. Материалы дела свидетельствуют о том, что предусмотренный контрактом порядок извещения был компанией соблюден.
The Working Group also informed ICC that it was considering the case of alleged arbitrary detention of Mr. Gaddafi. Рабочая группы информировала также МУС о том, что она рассматривает вопрос о предполагаемом произвольном задержании г-на Каддафи.
The Prosecutor reported on recent judicial activities, including trial preparations for the Abdullah Banda case. Прокурор сообщила о недавней судебной деятельности, в том числе о подготовке к судебному разбирательству дела Абдуллы Банды.
In addition, procedural guarantees for detainees are not respected in either case and such crimes often involve public authorities. Кроме того, и в том и в другом случае не соблюдаются процедурные гарантии, на которые имеют право все подвергаемые задержанию лица, и в совершении этих преступных деяний нередко участвуют представители органов власти.
At that stage, the Committee would decide whether to continue or close the case. По его завершении Комитет примет решение о том, продолжить ли рассмотрение или закрыть это дело.
8.10 In the present case, there is no doubt that the author requires health care and rehabilitation. 8.10 В данном случае нет никаких сомнений в том, что автор сообщения нуждался в медицинской помощи и реабилитационном лечении.
What amounts to serious forms of discrimination against women, including gender-based violence, will depend on the circumstances of each case. Вопрос о том, что является серьезными формами дискриминации в отношении женщин, включая гендерное насилие, будет зависеть от обстоятельств каждого дела.
Improvement of case management systems to tack the mutual legal assistance requests Совершенствование систем организации судопроизводства, в том что касается просьб об оказании взаимной правовой помощи
Only when a fine is disputed by the enterprise does the case go to court. Дело передается в суд лишь в том случае, если предприятие оспаривает штраф.
Various methods were employed including role play, case studies and interaction to encourage active learning. В целях поощрения активного обучения применялись различные методы, в том числе ролевая игра, тематические исследования и взаимодействие учащихся и учащихся и преподавателей.
In either case, the purpose of the Committee's decision was to ensure that the Convention was duly applied. И в том, и в другом случае решения Комитета направлены на обеспечение надлежащего применения Конвенции.
The argument based on the Court's inadmissibility ruling is inoperative in the present case. Аргумент о том, что ЕСПЧ вынес решение о неприемлемости, не применим к настоящему делу.
In such a case, the woman's personal interest takes precedence over the public interest in punishing the perpetrator. В таких случаях признается приоритет личных интересов женщины над общественными интересами, которые заключаются в том, чтобы наказать преступника.
The situation is more complicated in the case of treaties for which no comparable indications in one or the other direction exist. Ситуация осложняется такими договорами, в которых отсутствуют сопоставимые указания, ориентирующие в том или другом направлении.
There was one case of infection of a pregnant woman that year. В том же году был зарегистрирован один случай инфицирования беременной женщины.
The region in which the patient is staying makes the final decision in this case. Окончательное решение в таком случае принимается в том регионе, где проживает пациент.
He asked for further details of how the Nationality Code applied in the case of mixed marriages. Оратор запрашивает дополнительные сведения о том, как Кодекс законов о гражданстве применяется в случае смешанных браков.
But the thing is, it was my case. Но дело в том, что это был мой случай.
And I've heard nothing about how the case is going. А я не слышал вообще ничего о том, как продвигается дело.
I made sure your first case was an interesting one. Я убедилась в том, что ваш первый случай интересный.
Making sure Luke knows what to do in case of emergency. Хочу удостовериться в том, что Люк знает, что надо делать в экстренной ситуации.
The good news for you is that Burrows has been working the Ling case for years. Хорошая новость для тебя том, что этот Берроуз работает над делом Линга многие годы.
The case hinges on you making a positive ID of the shooter. Дело держится только на том, сможешь ли ты опознать стрелявшего.
Irony was, you came so close to breaking that case. Ирония в том, что вы подобрались так близко к решению...