Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
She is with Malcolm, but that's because he's my father. Она с Малкольмом, но только потому что он мой отец.
Yes, but life isn't only politics. Да, но жизнь - это не только политика.
Bit of a boot in the nuts, but just one of those things. Словно удар ботинком по яйцам, но только по одному из них.
I'd always wanted a big family but Kim was all we could manage. Я всегда хотела иметь большую семью, но мы смогли потянуть только Ким.
Fine, you're in, but the second someone cries, game over. Ладно, вы в игре, но как только кто-то заплачет... игра окончена.
We would love to help out, but Miguel just lost his job. Мы хотели бы помочь, но Мигель только что потерял работу.
We've only met a couple times but we're still recruiting. Мы встретили только пару раз но мы все еще наемники.
Say, "Yes, ma'am" but don't baby-talk. Скажи "да, мэм", но только по-взрослому.
You represented the buyer and the seller here, but you only declared commission for one of 'em. Ты представлял здесь и покупателя, и продавца, но ты задекларировал комиссию только за одного из них.
They can bond Three magical sisters together, but only if all of us are a perfect match. Они могут собрать трех магических сестер вместе, но только если все они подходят идеально.
Yes, but only my father and I were informed. Да. Знали только мы с отцом.
Yes, but I don't know how. Да, только я не умею.
Yes, of course, but there's no need to... Да-да, конечно, только не надо...
Not only is your only connection to the NYPD gone, but you've been framed. Кто не только уничтожил твою единственную связь с полицией, но и подставил тебя.
The ship is currently in FTL but once it drops out, I'll attempt communication. Сейчас они в гиперпространстве, но как только выйдут, я попытаюсь связаться.
They're coming back online, but only one containment grid is still operational. Они снова включились, но только одна сетка сдерживания еще работает.
Pam and I only got two, but she was my life. Пэм и я были женаты только 2, но она была для меня смыслом жизни.
I don't know but I think I just figured where it all started. Пока точно не знаю, но мне кажется что я только что понял с чего всё началось.
You knew that you would be lonely, but it's only temporary. Ты же знал, что будешь в одиночестве, но это только временно.
Apparently, the block wasn't just repressing your memories... but your abilities as well. Очевидно, блок был поставлен не только на память, но и на способности.
Our discontent is born not only of stagnation but also of exclusion. В основе нашего неудовлетворения лежит не только застой, но и изоляция.
In our opinion, the expansion of the Security Council is a matter not only of equity but also of efficiency. По нашему мнению, расширение членского состава Совета Безопасности - это вопрос не только справедливости, но и эффективности.
Ethiopia did not only comply with these instructions, but began to obstruct demarcation of the boundary through various subterfuges. Эфиопия не только не подчинилась этим положениям, но и начала препятствовать демаркации границы, прибегая к различным уловкам.
The increasing production of nitrous oxide enhanced not only ozone depletion, but also the greenhouse effect. В результате увеличения образования закиси азота не только усугубляется процесс разрушения озона, но и усиливается парниковый эффект.
This effects doctrine is the basis for enforcement of antitrust law not only in Germany, but in other important jurisdictions. Доктрина последствий составляет основу применения антитрестовского законодательства не только в Германии, но и в других важных странах.