I support copyright, but only if it encourages creativity or economic incitement or is an incentive to create. |
Я поддерживаю авторское право, но только если оно поощряет творчество или экономически мотивирует, или является стимулом для создания чего-либо. |
You can have Davros but only on my conditions. |
Я верну вам Давроса, но только на моих условиях. |
Repeat after me, but only if you truly believe in your hearts the words that I speak. |
Повторяйте за мной, но только, если вы действительно верите в слова, что я скажу. |
So that you would not only appear attractive to Beth, but, moderately successful. |
Чтобы ты показался Бет не только привлекательным, но и относительно успешным. |
No, but the mere thought makes my mouth water. |
Нет, но слюнки текут от одной только мысли. |
Tonight let's not represent anybody but ourselves. |
Этим вечером давай представлять только самих себя. |
I've done nothing but give you bad news. |
Я только принёс вам плохие вести. |
All right, but I'll be watching inside from the window. |
Ладно, только я буду наблюдать через окно. |
Pick out whatever you want, but hurry. |
Одевай что хочешь, только быстрее. |
Not merely to cure disease, but to end poverty and hunger. |
Не только вылечить болезнь, но и положить конец бедности и голоду. |
Not merely to cure disease, but to heal the planet. |
Не только победить болезнь, но и исцелить планету. |
Not just for the procedure, but the stress of it. |
Не только о процедуре, но и о стрессе после нее. |
It's a fraction of what it's worth, but it doesn't matter. |
Это только часть его стоимости, но это неважно. |
Only from the photograph on Henry's mantle, but... |
Я видела только фото на накидке Генри, но... |
No, but only one person in a couple can have great ambitions. |
Нет конечно, но только один из двоих может иметь большие амбиции. |
You can choose who you want, boy, but only one of us is Adam. |
Можешь себе выбрать кого хочешь, парень но только один из нас Адам. |
I've just heard voices in my room, but there's no one here. |
Только что у меня в комнате я слышала звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет. |
As we explore them, so we gain not only understanding, but power. |
Исследуя их, мы обретаем не только знания, но и власть над природой. |
Kevin was the only one, but he died in a car accident two years ago. |
Только Кевин, но он два года назад погиб в автокатастрофе. |
That's great, but our target's just released information on three more of Dr. Chan's patients. |
Прекрасно, но объект только что опубликовал информацию о ещё З пациентах доктора Чена. |
I remember I met you at a party, but that's it. |
Я помню, как встретила тебя на вечеринке, но только и всего. |
Not just my life, but the lives around me. |
Не только мою жизнь, но и жизни всех, кто рядом со мной. |
No, I just arrived, but I will read them. |
Нет, я только приехал, но я посмотрю их с удовольствием. |
Mila, Gordana, you're both great designers, but only one of you can stay. |
Мила, Гордана, вы обе отличные дизайнеры, но останется Только одна. |
Not only are we descendents of Salem but we are suffragettes. |
Мы с вами не только потомки ведьм из Салема, мы еще и суфражистки. |