| So, I see 6 entrances, but only 3 access points. | Итак, я вижу 6 входов, но только 3 точки доступа. |
| I'm sorry, sweetie, but you need help with more than just your makeup. | Прости, дорогуша,... но тебе нужна помощь не только с макияжем. |
| Not only samurai, but townspeople, too, will scoff at his wavering. | Теперь не только самураи, но и горожане будут глумиться над его памятью. |
| We fought a lot, but it was only words. | Мы часто ссорились, но это были только слова. |
| Attorneys in an inquest are permitted to ask questions, but only a total of three. | На досудебных слушаниях адвокатам разрешается задавать вопросы, но только в количестве трех. |
| We're all packed, but the boat doesn't leave till tomorrow. | Мы уже собрались, но проклятый корабль отправится только завтра утром. |
| Fine, but that leaves you with the mattress. | Хорошо, забирай, но только с матрасом. |
| I just found another one, too, but it's fine. | Я только что нашла еще один, тоже, но все нормально. |
| Not only by surprise, but totally unarmed. | Не только врасплох, но и полностью разоруженными. |
| We tried to make her look surprised or amazed, but all she could just do is smile. | Мы хотели, чтобы она выглядела удивлённой или поражённой. Но она только улыбалась. |
| Not just the workload, but the nature of the work. | Не только нагрузки, но и сам вид работы. |
| That's what it looks like... but it's not. | Это только так кажется... план вполне реален. |
| She kept trying different ones, but there were a few that she stuck with. | Записывалась в разные группы, но только некоторые посещала долго. |
| And not only that, but you owe the players over there an apology. | И не только это, ты должен извиниться перед игроками. |
| The elderly don't do anything but travel. | В Америке, говорят, старики только и делают, что путешествуют. |
| Like my dad, but without the whole dying part. | Как мой отец, только не умирая. |
| Yes, it is beautiful, but winter is too long. | Красиво, да только зимой очень холодно. |
| Go ahead and turn me... but you'll also reveal yourself in the process. | Можешь превратить меня, только ты и сама свою сущность всем покажешь. |
| Okay, but watch out for my new grill. | Ладно, только осторожнее с моим новым протезом. |
| I'll take out all my bullets but one. | Я выну все пули, оставлю только одну. |
| I even dialled all but the last number thing and then not. | Я даже набрал номер, только без последней цифры. |
| LEE Bo-young Nothing but the best from LEE Seung-chul. | Ли По Йон Только лучшее от Ли Сын Чхоль. |
| I you will take along but listening what you say. | Ну хорошо, ладно, я отвезу тебя в город, но ты только послушай, что говоришь. |
| We're older but we're wiser. | Мы стали не только старше, но и мудрее. |
| The hole's done, but I'm just starting the dummy. | Отверстие готово, но я только начинаю манекен. |