Not only does she feel no pain but the feeling is rather pleasurable. |
Она не только не чувствует боли, но и испытывает наслаждение от любого ощущения. |
Okay, but no anchovies on the pizza. |
Ладно, но только никаких анчоусов на пицце. |
Stan, now, don't be upset, but I set your mother up with Hercules. |
Стэн, послушай, только ты не расстраивайся но я свела Геркулеса с твоей матерью. |
I'll tell the rest to the senator herself, but only in Tennessee. |
Остальное я расскажу сенатору Мартин лично, но только в Теннесси. |
Well, all right, if it's only for this one picture, but... |
Хорошо, если только для этого фильма, но... |
I'm guessing, of course, but you do look a little lonely. |
Конечно, я только догадываюсь, но вы действительно выглядите немного одиноко. |
I can bring Joey but not Chuck. |
Могу пригласить Джоя, но только не Чака. |
We have to open Sivaji Foundation not only in Chennai but in each and every district. |
Откроем Фонды Шиваджи не только в Ченнаи... а во всех областях. |
Not only stay there, but everything: |
И не только сидеть, ты знал, Элиягу? |
Seems like only yesterday you entered high school but you're already graduating. |
Как будто только вчера ты пошла в среднюю школу, а ты уже её заканчиваешь. |
We have no other choice but to continue on and do it as fast as possible. |
У нас нет другого выбора, только продолжить и сделать все так быстро, как это возможно. |
I don't know much but bits and pieces. |
Я знаю немного, только чуть-чуть. |
Let's all dish, but I need to see Richie first. |
Давайте посплетничаем, только сначала мне нужно увидеть Ричи. |
Yes, but in much smaller quantities. |
Да, только в намного меньших дозах. |
It's like a doctor, but the patients can't complain. |
Это как врач, только у него пациент не жалуется. |
Like your partner, but different. |
Как у твоего напарника, только иначе. |
I didn't see Chang, but I saw his family. |
Я не вижу Чанга, только его семью. |
No, no, anything but the inedible, repulsive food of my native land. |
Нет, нет, всё, что угодно, только не несъедобную, омерзительную еду моей родины. |
Not only with money but with profit margin as well. |
Не только лимон, но и маржу. |
A company of this change not only the energy market but also the world. |
Эта компания изменит не только энергетику, Гордон, но весь мир. Идеализм. |
I agreed to have dinner with you because I care about you, but I just... |
Я согласилась поужинать с тобой, потому что ты мне небезразличен, но я только... |
I was here just to discuss job offers with my mom, but I would much rather take you out. |
Я здесь только чтобы обсудить предложения работодателей с моей мамой, но я бы предпочел вытащить тебя куда-нибудь. |
Not just to me, but to us. |
Не только со мной, но и с нами. |
Puckett was Elmore's patient, but only for one visit a month ago. |
Пакетт был пациентом Элмора, но был только один визт в прошлом месяце. |
Not only the existence of Sophia's people, but the message that more of them are coming. |
Не только существование людей Софии, но и сообщение о том, что идут другие. |