| Everyone else in the family is here right now, but the grandchildren are late. | Все собрались уже, только внуков ещё нет. |
| No visual, but I can hear it. | Я его не вижу, только слышу. |
| Once we're gone, they'll have nothing but dust and radiation. | После нашего ухода им останется только пыль и радиация. |
| You're not only hurting yourself, but your behaviour is hurting all of us. | Ты же вредишь не только себе, твое поведение вредит всем нам. |
| He would make but a sport of it and torment the poor lady worse. | Он только бы высмеял это и измучил бедную девушку еще больше. |
| Sure, every participant will be getting a corn dog, but that's for fueling only. | Конечно, каждый участник получит хот-дог, но это только для затравки. |
| Not only is that terrifying, but Isabella is... well, frigid. | Не только это страшно, но Изабелла... фригидна. |
| Yes, but only her husband would know that. | Да, но только её муж об этом знает. |
| They do nothing but fan the flames of hatred for us. | Они занимаются только тем, что разжигают огонь ненависти к нам. |
| I said it's possible but you need a mortgage. | Я сказал, что могу помочь, но только если вы заложите дело. |
| I know he means well, but... | Я знаю, он желает только добра, но... |
| Only Szebeni completed it by himself... but if I'm not mistaken, he produced the crib sheets. | Только Себени сам завершил... Но если я не ошибаюсь, он написал шпаргалки. |
| I know it's supposed to feel like closure, but I only have more questions. | Я знаю, это должно стать завершением. но у меня только появилось ещё больше вопросов. |
| Only time will tell, but it was worth the try. | Только будущее покажет, но попытаться стоило. |
| No offence, Viorel, but I just finished cleaning. | Без обид, Виорель, но я только что поубирала. |
| Make your team aware, but do it quietly. | Сообщите своей команде, только тихо. |
| Sure, Mrs. Krüger, but... | Конечно, фрау Крюгер, только... |
| There you are, but watch it. | Вот, пожалуйста, только осторожно. |
| Seems like every time we meet I got nothing but bad news. | Всякий раз, когда мы с тобой встречаемся... я несу только плохие вести. |
| I told them, but they don't understand. | Да я и сказал, только они не понимают. |
| Okay, but don't restart my Tetris. | Ладно, только не перезапускай мне тетрис. |
| Okay, but don't restart my Tetris. | Ладно, только Тетрис не перезапускай. |
| There's nothing behind that curtain but darkness. | За занавесом ничего нет, только тьма. |
| Your body feels so light, but there's no field of vision. | Я чувствую себя таким легким, только смотреть трудно. |
| He'll find a girl some day, but not her. | Когда-нибудь он найдет себе девушку, но только не эту. |