Everyone else in the family is here right now, but the grandchildren are late. |
Все собрались уже, только внуков ещё нет. |
No visual, but I can hear it. |
Я его не вижу, только слышу. |
Once we're gone, they'll have nothing but dust and radiation. |
После нашего ухода им останется только пыль и радиация. |
You're not only hurting yourself, but your behaviour is hurting all of us. |
Ты же вредишь не только себе, твое поведение вредит всем нам. |
He would make but a sport of it and torment the poor lady worse. |
Он только бы высмеял это и измучил бедную девушку еще больше. |
Sure, every participant will be getting a corn dog, but that's for fueling only. |
Конечно, каждый участник получит хот-дог, но это только для затравки. |
Not only is that terrifying, but Isabella is... well, frigid. |
Не только это страшно, но Изабелла... фригидна. |
Yes, but only her husband would know that. |
Да, но только её муж об этом знает. |
They do nothing but fan the flames of hatred for us. |
Они занимаются только тем, что разжигают огонь ненависти к нам. |
I said it's possible but you need a mortgage. |
Я сказал, что могу помочь, но только если вы заложите дело. |
I know he means well, but... |
Я знаю, он желает только добра, но... |
Only Szebeni completed it by himself... but if I'm not mistaken, he produced the crib sheets. |
Только Себени сам завершил... Но если я не ошибаюсь, он написал шпаргалки. |
I know it's supposed to feel like closure, but I only have more questions. |
Я знаю, это должно стать завершением. но у меня только появилось ещё больше вопросов. |
Only time will tell, but it was worth the try. |
Только будущее покажет, но попытаться стоило. |
No offence, Viorel, but I just finished cleaning. |
Без обид, Виорель, но я только что поубирала. |
Make your team aware, but do it quietly. |
Сообщите своей команде, только тихо. |
Sure, Mrs. Krüger, but... |
Конечно, фрау Крюгер, только... |
There you are, but watch it. |
Вот, пожалуйста, только осторожно. |
Seems like every time we meet I got nothing but bad news. |
Всякий раз, когда мы с тобой встречаемся... я несу только плохие вести. |
I told them, but they don't understand. |
Да я и сказал, только они не понимают. |
Okay, but don't restart my Tetris. |
Ладно, только не перезапускай мне тетрис. |
Okay, but don't restart my Tetris. |
Ладно, только Тетрис не перезапускай. |
There's nothing behind that curtain but darkness. |
За занавесом ничего нет, только тьма. |
Your body feels so light, but there's no field of vision. |
Я чувствую себя таким легким, только смотреть трудно. |
He'll find a girl some day, but not her. |
Когда-нибудь он найдет себе девушку, но только не эту. |