Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
Looks like her schedule, but with only her clients' initials. Похоже на ее расписание, но здесь только инициалы клиентов.
No, but you're still on the mend. Да, но ты еще только идешь на поправку.
Natural selection would have weeded out the weak... but only over the course of time. Естественный отбор отделил бы сильных от слабых, но только со временем.
Remain calm, but I think you just drank some of the regular, full-fat eggnog. Сохраняй спокойствие, но кажется, ты только что выпил немного обычного, жирного глинтвейна.
I'm willing to try, but I can only see two pictures. Я готов попытаться, но я вижу только две фотографии.
This thing randomly compromises human DNA, but not others. Он воздействует только на ДНК людей.
To you but it is still ahead. Это вам всем еще только предстоит.
You don't need to do anything but look authoritative. Вам ничего не нужно делать, только выглядеть строгим.
It's a calculated risk, but David will be fine as soon as the real truth emerges. Это просчитанный риск, но Дэйвид будет в порядке, как только правда выйдет наружу.
People were forced to rely on stores of rye, but the rye was contaminated with fungus. Людям оставалось полагаться только на запасы ржи, но вся рожь была заражена грибком.
It's pretty basic, but better to have than not. Там только основное, но лучше это чем ничего.
Same symptoms as smallpox, but only half the calories and almost none of the lethality. Симптомы те же, что у оспы, но только половина калорий и почти никакой смертности.
Money can buy a lot of things, but family isn't one of them. На деньги можно купить многое, но только не семью.
He's conscious, Doctor, but only just. Он находится в сознании, Доктор, но только пока.
Yes, but only to escape. Да, но только чтобы освободиться.
Mr Speaker, party funding is not just a financial issue, but a moral one. Господин председатель, финансирование партии - не только финансовый вопрос, но и нравственный.
Okay, but you can't laugh. Ладно, но только не смейся.
One day, 14 strangers who work together... but only one survivor. Однажды... 14 незнакомцев, работающих вместе... но только один выживет.
Pretenders reach for the throne, but only Caesar can rule. Претенденты лезут на трон, но только Цезарь может править.
Well, I just did but it wasn't easy. Ну, я только что выговорил, но это было нелегко.
Only twist tops, but thank you. Только с откручиващейся крышкой, но спасибо.
He's many things, but not a saboteur. Он может много натворить, но только не предать.
Yes, it's been a long and winding road, but she only finished training last month. Да, это был длинный и тернистый путь, она только закончила обучение в прошлом месяце.
I end up saying things that I not only regret... but truly do not believe. В конце концов я говорю вещи, о которых только сожалею... и на самом деле в них не верю.
It has a positive message, and not only that, but it's entertaining. У него есть и положительное послание, а не только развлекательное.