| You're only five minutes late, but I get so frightened. | Ты опоздал только на пять минут, но я так испугалась. |
| Yes, but only on TV. | Да, но только по телеку. |
| Okay, but only because I'm totally screwed. | Ладно, но только потому, что у меня совсем нет выхода. |
| It uses the energy it absorbs... not only to copy but to recreate and restructure any given substance. | Он использует энергию, усваивая ее, чтобы не только копировать, но и воссоздавать и перестраивать любую материю. |
| Now, this not only refers to lagging, but all forms of insulation. | Он относится не только к обшивке, но и к всем видам изоляции. |
| I'd meet you there, but they don't take credit cards. | Там и встретимся! только там кредитки не принимают. |
| I doubt not your innocence but your experience of Jasker. | Я не оспариваю Вашу невиновность, только то, что было у Вас с Джэскером. |
| Yes, but I don't see a thing. | Да, да, только не вижу ничего. |
| You'll do nothing but fail. | Ты ничего не добьешься, только проиграешь. |
| There's nothing buried here but hopes and dreams. | Тут зарыты только мечты и надежды. |
| They've brought nothing but good luck since I got them. | Сколько ни пользуйся - несут только хорошее. |
| We can still see each other to talk, but no touching. | Мы всё ещё можем видеться друг с другом, но только без рук. |
| I love plants, but I like to help people out too. | Меня интересуют не только растения, но и люди. |
| I've tried watching those movies, but I just get horribly depressed. | Я пытался смотреть эти фильмы, но от них у меня только ужасная депрессия. |
| I thought about that, but I just painted the hall. | Я думала об этом, но я только недавно покрасила коридор. |
| You talk about tolerance and understanding but you only practice it towards people who remind you of yourselves. | Вы рассуждаете о терпимости и понимании, но проявляете их только к людям, похожим на вас самих. |
| I have no idea which neighborhood to look at, but... | Только не знаю, какой район выбрать. |
| Once I seal the box in here... no one can break the spell but me. | Как только я запечатаю ящик... никто кроме меня не сможет разрушить заклятье. |
| Maybe you'd considered gold, but the commissions were just too high. | Возможно, ты рассматривал возможность инвестиций в золото, вот только комиссионные слишком высоки. |
| Not just his family, but friends and political opponents joined in tribute. | Не только его семья, но и друзья и политические противники едины в своёй скорби. |
| No one expects this stock to go anywhere but up. | По всем прогнозам эти акции будут только подниматься. |
| Then we have no choice but to help Abdul with his plan. | Тогда у нас только один выход - помочь Абдулу с его планом. |
| Immigrants stay only 24 hours before moving on, but that also makes them narco-trafficking hubs. | Эмигранты останавливаются здесь только на сутки, прежде чем идти дальше, но именно поэтому, их используют для перевозки наркотиков. |
| Okay, but just one. I'm driving. | Хорошо, но только по одной. |
| I only saw her a couple times, but she seemed really nice. | Я видела ее только пару раз, но она показалась довольно приятным человеком. |