| We have nothing but warm vibes and happiness everywhere we go in this house. | Мы могли чувствовать только тёплые вибрации и счастье повсюду в этом доме». |
| The connection with the girl not only overturns his entire life, but also puts her at risk. | Связь с девушкой не только переворачивает всю его жизнь, но и ставит её под угрозу. |
| It is a pity, but in Lithuania there is only... | Жаль, но и в Литве есть только... |
| The clubs played each other forty times, but Olympic won only six of these matches. | Клубы играли друг с другом около сорока раз, но «Олимпик» выиграл только шесть из них. |
| There were many excursions, not only to famous Petersburg museums, but also to centers of production. | Проводились многочисленные экскурсии, не только в знаменитые петербургские музеи, но и на промышленные предприятия. |
| Designing is not only technical and mathematical process but also an important step to ensure your financial stability. | Проектирование - это не только сугубо технический и математический процесс, но и важный шаг для обеспечения Вашей финансовой стабильности. |
| She had four children, but only one of them (a son, Frank) reached adulthood. | У неё было четверо детей, но только один из них (сын Фрэнк) достиг совершеннолетия. |
| The corporation «UKRBUDINVEST» supports business relations with enterprises not only from Ukraine but also abroad. | Корпорация «УКРБУДИНВЕСТ» поддерживает деловые связи с предприятиями не только с Украины, но и за ее пределами. |
| There are indeed now and then given away Flaushys, but this was done only after long and careful consideration. | Есть действительно время от времени Flaushys прочь, но это было сделано только после долгого и тщательного рассмотрения. |
| Because of the long-lasting pollution problem, the canal not only is too small for navigation, but is also dangerous to bathe in. | Из-за длительного загрязнения канал не только слишком мелок для судоходства, но и опасен для купающихся. |
| The operation was successful, but only with automatic stream format conversion. | Операция выполнена успешно, но только с автоматическим преобразованием формата потока. |
| Parse is valid but could be extendable (internal use only) | Синтаксический анализ допустим, но может быть расширяемым (только для внутреннего использования) |
| Then we lost our way but came right back as soon as we found it. | Потом мы потерялись но пришли сразу назад, как только нашли дорогу обратно. |
| Hmmm... Nice try, but only the king can do that. | Это очень мило, но уволить меня может только король. |
| All right, but that's it. | Ладно, но только по-быстрому! ... |
| I know it's none of my business and we just met, but... | Знаю, что это не мое дело, мы только познакомились... |
| Garrett, that deepness in your voice really captivates me, but also your personality and charisma. | Гарретт, не только глубина твоего голоса по-настоящему покорила меня, но и твоя харизма, и личность. |
| And not only so, but has invited it to take part in the carrying out of this whole plan of fortification. | И не только сообщило, а привлекло его к участию в осуществлении всего этого плана вооружений. |
| Not only that, but I always get what I'm after. | Не только это, я всегда получают то, что я хочу. |
| Dadra and Nagar Haveli did not have any Portuguese military garrison, but only police forces. | В Дадре и Нагар-Хавели не было никакого португальского гарнизона, а только полицейские силы. |
| The pattern does not repeat horizontally across the width of the bolt, but only vertically along its length. | Рисунок не повторяется горизонтально по ширине рулона, но только по вертикали вдоль его длины. |
| The airport was first used in 1959, but only for practice flights. | Аэропорт начал работу в 1959 году, но первоначально использовался только для лётного инструктажа. |
| Cossacks of the mayor tried to disperse the crowd, but people dispersed to their homes only after the singing ended. | Казаки градоначальника пытались разогнать толпу, однако люди разбрелись по домам только после того, как ханенде закончил пение. |
| The general is not only the design of the channel, but the editorial policy. | Общим становится не только оформление канала, но и редакционная политика. |
| She originally had no intention of singing, but felt dissatisfied with creating songs just from synthesiser sounds. | Изначально Сиката не собиралась петь, но чувствовала недовольство созданием песен только лишь из синтезированных звуков без вокала. |