| The bug is only monitoring game ports, but Armstrong doesn't have any games on his computer. | Жучок только сканировал порты в игре, но у Армстронга не было игр на компьютере. |
| My lips move, but only dust comes out. | Мои губы двигаются, но с них слетает только пыль. |
| Mr. Giammetti told me only Ara Pacis, but I'll add him. | Синьор Джамметти сказал мне "только в Алтарь Мира", но я добавлю его. |
| The scans aren't detecting any physical anomalies, but they can only tell us so much. | Сканеры не фиксируют никаких физических аномалий, Но только они сами смогут сказать наверняка. |
| It'll get messy, but just say the word. | Будет трудновато, но только скажи. |
| Not only that, but historically speaking, | Не только это, но с исторической точки зрения, |
| It's tacos from a box, but it's a start. | Ужин - тако из коробки, но это только начало. |
| I have only the law, but... | У меня есть только закон, но... |
| He had only four sheep left but he had over 100 hives of bees. | Теперь было только четыре овцы, но вместо того - сотня ульев. |
| Thanks to this forester, not only the forest, but the happiness of Elzéard Bouffier were protected. | Благодаря именно этому офицеру не только лес, но и счастье этого человека было защищено. |
| The gate has but one key... and I carry that. | К воротам есть только один ключ, и он у меня. |
| Now we've got nothing left but the sail. | Что ж, теперь у нас есть только парус. |
| Nothing to do from now on but eat and sleep. | Теперь нам ничего не надо делать, только есть и спать. |
| Because mortals do nothing but consume and destroy. | Смертные ничего не делают, только потребляют и разрушают. |
| I want to buy a bike, but without training wheels because I can ride a bike. | Хочу купить велосипед, только без дополнительных колёс, потому что я уже умею ездить. |
| You may feel that way, but you are bound up in the greater family. | Сейчас ты думаешь только об этом, но, поверь, ты связан с нами узами большой семьи. |
| Wait, but he just rolled his eyes at me. | Подождите, но он лишь только зыркнул на меня. |
| This doesn't happen often, but you just creeped me out. | Это редко кому удаётся, но ты только что напугал меня. |
| I'll give you the card, but it's your own responsibility. | Я дам вам полис, но только под вашу собственную ответственность. |
| I was going to go with him, but Adam had just fallen asleep. | Я хотела пойти с ним, но Адам только уснул. |
| Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored. | Это прямо как Сад Эдем, только без Евы, и поэтому Адаму скучно. Но. |
| You need say but a single word. | Вы должны сказать одно только слово. |
| I know it seems crazy, but given the demand, we can only accept the most qualified applicants. | Я знаю, что это звучит странно, но получив заявку, мы сможем принять только самых способных претендентов. |
| I got nothing but trouble at the box office. | Я получил только небольшой спад продаж. |
| It is unfortunate, but it is only a material possession. | Сожалею, но это только владения. |