| The house is big, but bedrooms are just two. | Да. Дом большой, но в нём только две спальни, моя и мамина. |
| I admit I deceived you, but I only did it to protect May. | Признаю, я обманул вас, но только чтобы защитить Мэй. |
| He gets it back sometimes but only in spurts. | Она возвращается иногда, но только рывками. |
| I'm sorry, but I'm told this is the only station with enough power to run these calculations. | Извините, но мне сказали, что только эта станция обладает достаточной энергией для моих расчетов. |
| No, not just to you but to everyone. | Нет, не только ты, но и все мы. |
| Like, the hunger strike but bigger. | Вроде как голодовка, только больше. |
| Okay, but I'd like to see your search warrant. | Хорошо, только я хотел бы видеть ваш ордер на обыск. |
| Nothing left but the waiting now, anyway. | Все равно сейчас мы можем только ждать. |
| A woman becomes a mother, she can't help but see her mortality in that cherubic little face. | Женщина становится матерью, она не может помочь, может только наблюдать ее смертность в этом невинном маленьком личике. |
| So maybe use it to disconnect Paracelsus, but he's not here. | Так что может мы сможем отключить Парацельса, вот только он не здесь. |
| No one believed me, but you do. | Никто не поверил мне, только ты. |
| She has no grudge against anyone but me. | У неё зуб только на меня. |
| Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry but do it quickly, and make your point. | Миссис Талбот, вы можете продолжить свой допрос, только делайте это быстро и переходите к делу. |
| You don't like to do nothing but sit on the porch and drink whiskey. | Ты не любишь ничего делать, только сидеть на террасе и пить виски. |
| I'll fight my enemies, but I'll fight fair. | Я буду сражаться с врагами, но только честно. |
| Everybody else around here underestimates you, but not me. | Все остальные здесь недооценивают тебя, но только не я. |
| Well, he's just starting up, but I can feel him. | Ну, он только начинает расти. но я его уже чувствую. |
| Jake, but I don't think it's now. | Обязательно, Джейк, но только не сейчас. |
| It will not only save trees, but will save our factory. | Он не только поможет сохранить деревья, но и спасет нашу фабрику. |
| Contributions come into my campaign fund from all over but I answer only to my members when it comes to voting. | Пожертвования на мою кампанию приходят в фонд отовсюду, но я отчитываюсь об этом только перед моими избирателями перед выборами. |
| I would ignore it, but she just got a neck lift. | Я бы проигнорировала, но она только сделала подтяжку шеи. |
| Not only did you rescue the hostages, but you annihilated Sue. | Вы не только спасли заложников, но и уничтожили Сью. |
| DiLaurentis was offered police protection but declined citing the need to heal privately with her family. | ДиЛаурентисам предлагали полицейскую защиту но они отказались, ссылаясь на необходимость восстановиться только семьей. |
| Okay, but only for big green. | Ладно, но только для зеленых. |
| We believe that jacoby can link us to the distributors, but he only talks to trainers and other muscle heads. | Мы полагаем, что Джекоби может привести нас к распространителям, но он разговаривает только с тренерами и другими качками. |