The house is big, but bedrooms are just two. |
Да. Дом большой, но в нём только две спальни, моя и мамина. |
I admit I deceived you, but I only did it to protect May. |
Признаю, я обманул вас, но только чтобы защитить Мэй. |
He gets it back sometimes but only in spurts. |
Она возвращается иногда, но только рывками. |
I'm sorry, but I'm told this is the only station with enough power to run these calculations. |
Извините, но мне сказали, что только эта станция обладает достаточной энергией для моих расчетов. |
No, not just to you but to everyone. |
Нет, не только ты, но и все мы. |
Like, the hunger strike but bigger. |
Вроде как голодовка, только больше. |
Okay, but I'd like to see your search warrant. |
Хорошо, только я хотел бы видеть ваш ордер на обыск. |
Nothing left but the waiting now, anyway. |
Все равно сейчас мы можем только ждать. |
A woman becomes a mother, she can't help but see her mortality in that cherubic little face. |
Женщина становится матерью, она не может помочь, может только наблюдать ее смертность в этом невинном маленьком личике. |
So maybe use it to disconnect Paracelsus, but he's not here. |
Так что может мы сможем отключить Парацельса, вот только он не здесь. |
No one believed me, but you do. |
Никто не поверил мне, только ты. |
She has no grudge against anyone but me. |
У неё зуб только на меня. |
Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry but do it quickly, and make your point. |
Миссис Талбот, вы можете продолжить свой допрос, только делайте это быстро и переходите к делу. |
You don't like to do nothing but sit on the porch and drink whiskey. |
Ты не любишь ничего делать, только сидеть на террасе и пить виски. |
I'll fight my enemies, but I'll fight fair. |
Я буду сражаться с врагами, но только честно. |
Everybody else around here underestimates you, but not me. |
Все остальные здесь недооценивают тебя, но только не я. |
Well, he's just starting up, but I can feel him. |
Ну, он только начинает расти. но я его уже чувствую. |
Jake, but I don't think it's now. |
Обязательно, Джейк, но только не сейчас. |
It will not only save trees, but will save our factory. |
Он не только поможет сохранить деревья, но и спасет нашу фабрику. |
Contributions come into my campaign fund from all over but I answer only to my members when it comes to voting. |
Пожертвования на мою кампанию приходят в фонд отовсюду, но я отчитываюсь об этом только перед моими избирателями перед выборами. |
I would ignore it, but she just got a neck lift. |
Я бы проигнорировала, но она только сделала подтяжку шеи. |
Not only did you rescue the hostages, but you annihilated Sue. |
Вы не только спасли заложников, но и уничтожили Сью. |
DiLaurentis was offered police protection but declined citing the need to heal privately with her family. |
ДиЛаурентисам предлагали полицейскую защиту но они отказались, ссылаясь на необходимость восстановиться только семьей. |
Okay, but only for big green. |
Ладно, но только для зеленых. |
We believe that jacoby can link us to the distributors, but he only talks to trainers and other muscle heads. |
Мы полагаем, что Джекоби может привести нас к распространителям, но он разговаривает только с тренерами и другими качками. |