| No, just the pie, but then not heated. | Только пирог, но не разогревайте. |
| She has a little bit left in her Swiss account, but only she can withdraw it personally. | У нее немного осталось на Швейцарском счету, но она может снять счет только лично. |
| Look and sound like the real thing, but all they do is put you to bed. | Выглядят и звучат, как настоящие, но они только отправляют тебя спать. |
| Sorry, but I just discovered I have some scruples. | Извините, но я только что вспомнил о своих принципах. |
| I know it's only been ten seconds, but I miss you already. | Я знаю, что прошло только десять секунд, но я уже скучаю по тебе. |
| Not only were those fruity ornaments absurd, but the trunks never dried. | Эти фруктовые орнаменты были не только абсурдными, но и плавки никогда не высыхали. |
| Your Uncle Marshall does a lot of things well, but he does not take a good picture. | У дяди Маршалла многое хорошо получается, но только не фотографироваться. |
| It requires discipline Not just mental, but physical. | Требуется дисциплина - не только ума, но и тела. |
| We have a mathematical description of the first few moments after creation but nothing more. | У есть только математическое описание первых моментов после создания и ничего Больше. |
| Men seem tough, but they're soft as asparagus tips. | Они только на вид - сильные, а на самом деле - мягкие, как побеги спаржи. |
| Focus on anything but her, okay? | Фокусируйся на чем угодно, только не на ней. |
| Big man, like football man, but small head. | Большой мужчина, как футболист, только с маленькой головой. |
| They will have but one job: to get you through that gate. | У них будет только одно задание провести вас через врата. |
| I just see an adult him, but tiny. | Я просто вижу его взрослого, только ниже ростом. |
| He's a very good pediatrician, but that is an unfortunate name. | Он очень хороший педиатр, только вот фамилия неудачная. |
| Have your fun, Charles, but make it quick. | Веселись, Ник, только быстрее. |
| Well, my daughter deserves nothing but the best. | И моя дочь только лучшего и заслуживает. |
| If it was just about Simon, maybe, but the guy who helped him escape has bigger plans. | Если б дело было только в Саймоне, то может быть, но у парня, который помог ему бежать, планы куда более масштабные. |
| I tried to get something cozy, but all they had was a six-seater. | Я пытался взять что-то поуютнее, но у них есть только шестиместный. |
| And on my land, I see nothing but truth. | И на своей земле, я вижу только правду. |
| Okay, but make it snappy. | Ладно, но только давай побыстрей. |
| Probably has nothing to do with what you were just talking about, but... | Быть может это никак не связано с тем, о чем вы только что говорили, но... |
| I just thought of it recently, but... | Я только недавно об этом подумала, но... |
| Today was the sports competition but it was cancelled just now. | Сегодня день спортивного турнира, но он был отменён только что. |
| I'm sorry, but we just got married, not y'all. | Мне жаль, но это мы только что поженились, не вы. |