No, just the pie, but then not heated. |
Только пирог, но не разогревайте. |
She has a little bit left in her Swiss account, but only she can withdraw it personally. |
У нее немного осталось на Швейцарском счету, но она может снять счет только лично. |
Look and sound like the real thing, but all they do is put you to bed. |
Выглядят и звучат, как настоящие, но они только отправляют тебя спать. |
Sorry, but I just discovered I have some scruples. |
Извините, но я только что вспомнил о своих принципах. |
I know it's only been ten seconds, but I miss you already. |
Я знаю, что прошло только десять секунд, но я уже скучаю по тебе. |
Not only were those fruity ornaments absurd, but the trunks never dried. |
Эти фруктовые орнаменты были не только абсурдными, но и плавки никогда не высыхали. |
Your Uncle Marshall does a lot of things well, but he does not take a good picture. |
У дяди Маршалла многое хорошо получается, но только не фотографироваться. |
It requires discipline Not just mental, but physical. |
Требуется дисциплина - не только ума, но и тела. |
We have a mathematical description of the first few moments after creation but nothing more. |
У есть только математическое описание первых моментов после создания и ничего Больше. |
Men seem tough, but they're soft as asparagus tips. |
Они только на вид - сильные, а на самом деле - мягкие, как побеги спаржи. |
Focus on anything but her, okay? |
Фокусируйся на чем угодно, только не на ней. |
Big man, like football man, but small head. |
Большой мужчина, как футболист, только с маленькой головой. |
They will have but one job: to get you through that gate. |
У них будет только одно задание провести вас через врата. |
I just see an adult him, but tiny. |
Я просто вижу его взрослого, только ниже ростом. |
He's a very good pediatrician, but that is an unfortunate name. |
Он очень хороший педиатр, только вот фамилия неудачная. |
Have your fun, Charles, but make it quick. |
Веселись, Ник, только быстрее. |
Well, my daughter deserves nothing but the best. |
И моя дочь только лучшего и заслуживает. |
If it was just about Simon, maybe, but the guy who helped him escape has bigger plans. |
Если б дело было только в Саймоне, то может быть, но у парня, который помог ему бежать, планы куда более масштабные. |
I tried to get something cozy, but all they had was a six-seater. |
Я пытался взять что-то поуютнее, но у них есть только шестиместный. |
And on my land, I see nothing but truth. |
И на своей земле, я вижу только правду. |
Okay, but make it snappy. |
Ладно, но только давай побыстрей. |
Probably has nothing to do with what you were just talking about, but... |
Быть может это никак не связано с тем, о чем вы только что говорили, но... |
I just thought of it recently, but... |
Я только недавно об этом подумала, но... |
Today was the sports competition but it was cancelled just now. |
Сегодня день спортивного турнира, но он был отменён только что. |
I'm sorry, but we just got married, not y'all. |
Мне жаль, но это мы только что поженились, не вы. |