The situation with TB vaccine supply is complicated not only in Donetsk oblast, but all over Ukraine. |
Сложная ситуация с поставками вакцины БЦЖ сложилась не только в Донецкой области, но и в Украине в целом. |
Our products are characterized not only by high quality parameters but also modern design solutions and are fully competitive to strive for satisfying the needs of users. |
Мы гордимся также тем, что наши продукты отличаются не только высокими качественными показателями, но также и современными конструкторскими решениями и являются вполне конкурентными в стремлении к максимальному удовлетворению нужд потребителей. |
Michael - is not only an experienced pianist and talented composer, but also a tireless experimenter and enthusiast of new forms. |
Михаил - не только опытный пианист и талантливый композитор, но и неутомимый экспериментатор и энтузиаст новых форм. |
This practice not only increases our professionalism, but helps our Clients to spare their time, money and nerves. |
Это не только повышает наш профессионализм, но и помогает Заказчикам нашего бюро переводов сэкономить своё время, деньги и нервы. |
Guide bars and cutting chains affect not only performance, but kickback safety as well. |
Шины и режущие цепи влияют не только на показатели, но и на безопасность обратной отдачи. |
Insurance organizations, but only at the stage of payouts by concluding the lifetime pension insurance contracts. |
Страховые организации, но только на этапе выплат посредством заключения договоров страхования пожизненной пенсии. |
The project includes not only the festive songs set, but also theatrical and ballet pieces. |
Проект включает не только праздничный песенный набор, но и театральные и балетные номера. |
They were not only our teachers, but also colleagues, always prepared to debate and discuss various problems and answer any questions. |
Среди них мы нашли не только учителей, но и оппонентов готовых спорить, обсуждать различные проблемы, отвечать на любые вопросы. |
Also, new models can not only be used as lighting units but also as networked cameras and other information equipments. |
Новые модели можно использовать не только для освещения, но также для сетевых видео камер и систем наблюдения. |
And they differ not only and not quite in the programming languages but in the architecture approaches to building parallel systems. |
Причем эти технологии отличаются не только и не столько языками программирования, сколько архитектурными подходами к построению параллельных систем. |
Here they find not only a place to receive an education but also a real home. |
Здесь они находят не только место, чтобы получить образование, но также и настоящий дом. |
Andrey has placed us not only on saccharin, but also on mountains. |
Андрей нас подсадил не только на сахарин, но и на горы. |
This region represents one of the most coveted not only by Italians but also many foreigners. |
Этот регион является одним из самых желанных не только итальянцы, но и многие иностранцы. |
Not just for a relaxing vacation, but also to choose a holiday art culture and history. |
Не только отдых, но и выбрать праздничной культуры искусства и истории. |
We spend not only holidays, but also workdays here. |
Здесь мы проводим не только выходные, но и будни. |
Bicycles not only eco-friendly then cars, but also useful for human health and humanity. |
Велосипед не только экологичнее автомобиля, но и полезнее для здоровья человека и человечества. |
State Enterprise "Television Safina" became available not only to the republic's population, but 45 percent of the world population. |
Государственное учреждение «Телевидение Сафина» стало доступно не только населению республики, но и 45 процентам жителей планеты. |
Thanks to this drastic methods, not only the town hospital but also the town cemetery was enlarged. |
Благодаря этому сильнодействующему методу, не только городские лечебницы, но и городские кладбища увеличивались в своем количестве. |
That is why we offer not only software, but also support services. |
Именно поэтому мы предлагаем не только ПО, но и услуги по его сопровождению. |
Some of these companies use this databases only in their own products, but several, allow to use them in third party products. |
Некоторые компании используют эти базы только в своих продуктах, другие позволяют подключать их к продуктам третьих фирм. |
Unlike other systems, it not only detects the presence of USV but provides detailed information about the ultrasonic vocalizations too. |
В отличие от других систем, SonoTrack не только обнаруживает присутствие ультразвуковых вокализаций, но и обеспечивает детальную информацию о сигнале вокализации. |
Reactor - is not only a source of electric power, but also is its consumer. |
Реактор - не только источник электроэнергии, но и ее потребитель. |
It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. |
И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
Probably, Hermes has constructed not only the Sphinx, pyramid Cheops, but also other, finnier pyramids about Giza. |
Видимо, Гермес построил не только Сфинкса, пирамиду Хеопса, но и другие, более мелкие пирамиды около Гизы. |
They are not only "enormous" in size, but potentially full of macroviruses. |
Они не только огромных размеров, но и могут содержать макровирусы. |