I mean, I'm engaged, but not on halloween. |
В смысле, я, разумеется, обручена, но только не на Хэллоуин. |
It means giving Sayu not only Horoha, but also Ungniha. |
Это значит отдать Саю не только реку Хоро, но и Унгни. |
It is our fate, but concentrate only on attacking Yan for now. |
Это наша судьба, но сейчас сосредоточимся только на нападении на Янь. |
Yours holds six bullets, but you had only four. |
Туда можно зарядить 6 пуль, но у тебя было только 4. |
From the pictures it looks nice, but not for another 18 months. |
На картинке дом красивый, но он будет только через полтора года. |
You do nothin' but repeat yourself. |
Ты только и делаешь, что повторяешься. |
Beginning today, you can sell drugs in West Baltimore, but only where we say you can. |
Начиная с сегодняшнего дня... в Западном Балтиморе можно продавать наркотики... но только там, где мы разрешим. |
Justice must be not only quick but also expedient. |
Правосудие обязано быть не только скорым, но и справедливым. |
I used to only give Andy scalp massages, but now I give them to everyone. |
Я обычно делала массаж головы только Энди, но сейчас я делаю его всем. |
It's not only a concept, but it is a number. |
Это не только понятие, это еще и число. |
Laugh if you want, but the stage is a dignified profession. |
Смейтесь, сколько хотите, только театр - это достойная профессия. |
My I only regret is I have but one life to lose for my country. |
Я сожалею только о том, что у меня есть только одна жизнь чтобы пожертвовать ей ради моей страны. |
The job's there, but I can't reach it. |
Знаешь что, работа - вот она перед носом, только ее не ухватить. |
Pater and Mater can talk of nothing else but my return. |
Мама и папа только о моем возвращении и говорят. |
There is but one man, the slayer of Theokoles, the bringer of rain... |
Есть только один человек, победитель Феокла, Приносящий Дождь... |
As my loyal sidekick... you have room for but one man in your life. |
Как у моей верной подруги... в твоей жизни есть место только для одного человека. |
Nothing but bears and deer and elk. |
Только медведи, олени и лоси. |
Not exactly my work, but nice. |
Не только моя заслуга, но отличные. |
You can do without me but not without luxury. |
Ты можешь отказаться от денег, но только не от удовольствий. |
I'd say "King of the lab," but... that just depresses me. |
Я сказал бы "Король лаборатории", но... это только угнетает меня. |
I like being a man - but I'd rather be a live one. |
Мне нравится быть мужчиной, но только живым. |
The Lord summons no! only the old... but sometimes the young as well. |
Господин забирает к себе не только стариков..., но и молодых. |
And not just you, but everybody who left. |
И не только ты, но все, кто уехал. |
BEN: Yes, but not just me. |
Да, но не только от меня. |
Yes, but only food refuse. |
Да, но здесь только пищевые отходы. |