| I mean, I'm engaged, but not on halloween. | В смысле, я, разумеется, обручена, но только не на Хэллоуин. |
| It means giving Sayu not only Horoha, but also Ungniha. | Это значит отдать Саю не только реку Хоро, но и Унгни. |
| It is our fate, but concentrate only on attacking Yan for now. | Это наша судьба, но сейчас сосредоточимся только на нападении на Янь. |
| Yours holds six bullets, but you had only four. | Туда можно зарядить 6 пуль, но у тебя было только 4. |
| From the pictures it looks nice, but not for another 18 months. | На картинке дом красивый, но он будет только через полтора года. |
| You do nothin' but repeat yourself. | Ты только и делаешь, что повторяешься. |
| Beginning today, you can sell drugs in West Baltimore, but only where we say you can. | Начиная с сегодняшнего дня... в Западном Балтиморе можно продавать наркотики... но только там, где мы разрешим. |
| Justice must be not only quick but also expedient. | Правосудие обязано быть не только скорым, но и справедливым. |
| I used to only give Andy scalp massages, but now I give them to everyone. | Я обычно делала массаж головы только Энди, но сейчас я делаю его всем. |
| It's not only a concept, but it is a number. | Это не только понятие, это еще и число. |
| Laugh if you want, but the stage is a dignified profession. | Смейтесь, сколько хотите, только театр - это достойная профессия. |
| My I only regret is I have but one life to lose for my country. | Я сожалею только о том, что у меня есть только одна жизнь чтобы пожертвовать ей ради моей страны. |
| The job's there, but I can't reach it. | Знаешь что, работа - вот она перед носом, только ее не ухватить. |
| Pater and Mater can talk of nothing else but my return. | Мама и папа только о моем возвращении и говорят. |
| There is but one man, the slayer of Theokoles, the bringer of rain... | Есть только один человек, победитель Феокла, Приносящий Дождь... |
| As my loyal sidekick... you have room for but one man in your life. | Как у моей верной подруги... в твоей жизни есть место только для одного человека. |
| Nothing but bears and deer and elk. | Только медведи, олени и лоси. |
| Not exactly my work, but nice. | Не только моя заслуга, но отличные. |
| You can do without me but not without luxury. | Ты можешь отказаться от денег, но только не от удовольствий. |
| I'd say "King of the lab," but... that just depresses me. | Я сказал бы "Король лаборатории", но... это только угнетает меня. |
| I like being a man - but I'd rather be a live one. | Мне нравится быть мужчиной, но только живым. |
| The Lord summons no! only the old... but sometimes the young as well. | Господин забирает к себе не только стариков..., но и молодых. |
| And not just you, but everybody who left. | И не только ты, но все, кто уехал. |
| BEN: Yes, but not just me. | Да, но не только от меня. |
| Yes, but only food refuse. | Да, но здесь только пищевые отходы. |