Wait, but you just said, I know. |
Погоди, но ты только что сказала... |
Seems that Wyler's past threatens not only his life but his marriage as well. |
Похоже, что прошлое Уайлера угрожает не только ему, но и его браку. |
I just won the major jackpot on that machine, but no money came out. |
У меня только что выпал джек-пот на этом автомате, но деньги почему-то не появились. |
There's only one person who might actually care, but Dad isn't around anymore. |
Есть только один человек, кого бы это действительно волновало, но папы нет. |
Collaboration is an important thing, not just in writing, but in life. |
Сотрудничество - очень важная штука, не только в творчестве, но и в жизни. |
These are but wild and whirling words, my lord. |
Это только вихрь бессвязных слов, милорд. |
I ask nothing from you but your ear. |
Я ничего от вас не прошу, только выслушайте. |
It's like that, but classy. |
Вот почти тоже самое, Только стильнее. |
So, pretty much just like now, but without the Internet. |
Почти как сейчас, только без интернета. |
I could eat nothing but these every day of my life. |
Я готов питаться только ими каждый божий день. |
So he leaves nothing but the music. |
Значит, после него осталась только музыка. |
Anyone... but not this one. |
Неважно... только не за эту. |
Now how we respond will not only define this administration, but an entire generation. |
И теперь, наш ответ охарактеризует не только эту администрацию, но и целое поколение. |
I went home, but it got worse. |
Я пошел домой, но стало только хуже. |
I mean, not just tonight, but... |
В смысле, не только сегодня, но... |
OK, I've only been here four years but... |
ОК, я здесь только 4 года, но... |
Not just here in Yonkers, but everywhere else. |
Не только в Йонкерсе, но везде. |
There were at some point four glasses right here, but now there are only three in the room. |
В какой-то момент тут стояло четыре стакана, но в комнате сейчас только три. |
You presented nothing but innuendo and scurrilous gossip. |
Вы представили только косвенный намёк и непристойные сплетни. |
I just remembered something, but thanks, though, for this morning. |
Я только что вспомнил кое-что, но тем не менее, спасибо за это утро. |
So, our new queen is not only Lancastrian but now we have half of Burgundy out in force. |
Итак, наша новая королева не только Ланкастерианка, теперь мы потеряли ещё и часть Бургундской силы. |
Well, that could be arranged but only if you help me study while we eat. |
Ну, это можно устроить, но только если ты поможешь мне подготовиться, пока мы едим. |
Today he's done nothing but belittle me. |
Только и делает, что унижает меня сегодня. |
Barthenoy was not only thoughtful, a responsible and a loving man, but a hero. |
Бартеной был не только вдумчивым, ответственным и любящим человеком, а героем. |
It's not just pianos, but all kinds of old musical instruments. |
Там не только пианино, а разные старые инструменты. |