| The desert was but sand and sun. | В пустыне же был только песок и солнце. |
| Anything at all, but don't leave me here with this... ha. | Все, что угодно, только не оставляйте меня с этим... дегенератом. |
| All right, but I did just speak to my attorney. | Но я только что говорил со своим адвокатом. |
| Not just for myself, but also for her. | Не только для себя, но и ради неё. |
| I'm sorry, Julio, but I just got home from work. | Я извиняюсь, Хулио, но я только что пришла с работы. |
| Gus just made us all feel very awkward, but he could be right. | Гас только что заставил нас чувствовать себя неловко, но он может быть прав. |
| Yes, but only one who was driving Sloan's car. | Да, но только один человек сидел за рулём машины Слоан. |
| I know, Warden, sir, but she just got here. | Я знаю, начальник, сэр, но она только что приехала. |
| I talk to him all the time, but he only knows me as the local party representative. | Я постоянно разговариваю с ним, но он знает меня только, как представителя местного собрания. |
| Sure, but only if everyone else is dead. | Конечно, но только в том случае, если все остальные будут мертвы. |
| It's not at a practical stage yet but he supports the idea. | Это только в теории, но он поддерживает идею. |
| No, but only because you weren't speaking English just now. | Нет, но только потому, что ты сейчас говорила на тарабарском. |
| Maybe a little too much melanin in the skin... but it's the imperfections that make art sublime. | Может только слишком много меланина в коже, но... недостатки это то, что делает облагораживает искусство. |
| We only just met, but she's such a doll. | Мы только познакомились, но она такая куколка. |
| Not only as a tutor, but as a best friend. | Не только, как преподавателя, но и как лучшего друга. |
| I was hoping to hit the register, but the place is barely set up. | Я надеялся почистить кассу, но ресторан ещё только обустраивался. |
| You know, I just met her, but I really miss Bainsley. | Знаешь, я только познакомился с Бейнсли, а мне уже ее не хватает. |
| He's done nothing but lie over the years. | Он только и делал, что лгал мне все годы. |
| I come here not just with Ms. Lance but also a plea offer. | Я пришел сюда не только представить мисс Лэнс, у меня есть предложение. |
| Not just the plot, but details... | Не только сюжет, а подробнее... |
| Out there, what, you're... just another subject, but worse. | А там ты... рядовой подопытный, только хуже. |
| Yes, but your voice sounded funny. | Да, только говорил ты странно. |
| I'll tell you something. but don't mention it to Catherine. | Я кое-что скажу тебе, только не говори Катарине. |
| Come along if you like... but spare me your sweet nothings. | Пойдемте вместе, если хотите... только избавьте меня от своей сентиментальной болтовни. |
| She can stay afloat with the first four compartments breached, but not five. | Корабль может оставаться на плаву если затоплено только 4 отсека. |