| You'd serve no one but yourself. | Ты будешь служить только самому себе. |
| I'm Robby, too, but it's spelled different. | Я тоже Робби, только пишется по-другому. |
| Okay, okay, but slam the door behind you. | Хорошо, хорошо, только захлопни за собой дверь. |
| She looked all right, talked some nonsense, but... | Она выглядела нормально, только иногда говорила глупости. |
| Well, Elaine has nothing but good things to say about Susie. | Элейн может сказать про Сюзи только хорошее. |
| Portis just did, but we don't know what they said. | Портис только что, но мы не знаем, о чём они говорили. |
| I'm just the Federation liaison, but I'd like to think I have some influence. | Я только посредник Федерации, но думаю, у меня есть некоторое влияние. |
| Look, I did kiss her but it was only to stop her from ruining the wedding. | Слушай, я правда ее целовал но только, чтобы она не загубила свадьбу. |
| I admit I trespassed, but only to... | Я признаю вторжение, но только чтобы... |
| You can release the Talarian as soon as he's sober but tell him to stay away from the raktajino. | Можете отпустить таларианца, как только он протрезвеет, но скажите, чтоб держался подальше от рактаджино. |
| Not only for the Klingon Empire but for the Alpha Quadrant itself. | Не только для Клингонской Империи, но и для всего Альфа квадранта. |
| The pieces were scattered all over but I found the last one hiding under his desk. | Фигуры были разбросаны повсюду, но я только что нашел последнюю под столом. |
| I never thought so before, but just now I saw him in you. | Я никогда не задумывалась об этом раньше, но только что я увидела его в тебе. |
| No offense, Agent Hoffman, but we only met yesterday. | Без обид, агент Хоффман, но мы только вчера познакомились. |
| Not only was Muddy questioning him, but so were the folks in the neighborhood. | Не только Грязнуля допрашивал его, но и народ по-соседству. |
| Which you kind of were a little bit before, but only around me. | Коим был и прежде, но только со мной. |
| They've seen a lot of tricks before, but not this next one. | Они видели уже множество фокусов, но только не этот. |
| You do not care about the Child but only of yourlself. | Вы заботитесь не о ребенке, а только о себе самой. |
| All my life I've done nothing but try to please that man. | Всю жизнь я только и делал, что пытался добиться расположения этого человека. |
| It's just one night, but they want you back. | Только один вечер, они хотят, чтобы ты вернулась. |
| Do what you want, but wait till after I leave. | Делай, что хочешь, только после моего отъезда. |
| Thank you, but I don't know... | Спасибо, только я не умею... |
| Sure, but don't put on that bad techno. | Хорошо, только не заводи это мерзейшее техно. |
| We do everything but flip the switch. | Сделаем всё, только не будем нажимать кнопку. |
| Obviously, the exhibitions are expensive but... | Несомненно, выставки дорого обходяться, вот только... |