You'd serve no one but yourself. |
Ты будешь служить только самому себе. |
I'm Robby, too, but it's spelled different. |
Я тоже Робби, только пишется по-другому. |
Okay, okay, but slam the door behind you. |
Хорошо, хорошо, только захлопни за собой дверь. |
She looked all right, talked some nonsense, but... |
Она выглядела нормально, только иногда говорила глупости. |
Well, Elaine has nothing but good things to say about Susie. |
Элейн может сказать про Сюзи только хорошее. |
Portis just did, but we don't know what they said. |
Портис только что, но мы не знаем, о чём они говорили. |
I'm just the Federation liaison, but I'd like to think I have some influence. |
Я только посредник Федерации, но думаю, у меня есть некоторое влияние. |
Look, I did kiss her but it was only to stop her from ruining the wedding. |
Слушай, я правда ее целовал но только, чтобы она не загубила свадьбу. |
I admit I trespassed, but only to... |
Я признаю вторжение, но только чтобы... |
You can release the Talarian as soon as he's sober but tell him to stay away from the raktajino. |
Можете отпустить таларианца, как только он протрезвеет, но скажите, чтоб держался подальше от рактаджино. |
Not only for the Klingon Empire but for the Alpha Quadrant itself. |
Не только для Клингонской Империи, но и для всего Альфа квадранта. |
The pieces were scattered all over but I found the last one hiding under his desk. |
Фигуры были разбросаны повсюду, но я только что нашел последнюю под столом. |
I never thought so before, but just now I saw him in you. |
Я никогда не задумывалась об этом раньше, но только что я увидела его в тебе. |
No offense, Agent Hoffman, but we only met yesterday. |
Без обид, агент Хоффман, но мы только вчера познакомились. |
Not only was Muddy questioning him, but so were the folks in the neighborhood. |
Не только Грязнуля допрашивал его, но и народ по-соседству. |
Which you kind of were a little bit before, but only around me. |
Коим был и прежде, но только со мной. |
They've seen a lot of tricks before, but not this next one. |
Они видели уже множество фокусов, но только не этот. |
You do not care about the Child but only of yourlself. |
Вы заботитесь не о ребенке, а только о себе самой. |
All my life I've done nothing but try to please that man. |
Всю жизнь я только и делал, что пытался добиться расположения этого человека. |
It's just one night, but they want you back. |
Только один вечер, они хотят, чтобы ты вернулась. |
Do what you want, but wait till after I leave. |
Делай, что хочешь, только после моего отъезда. |
Thank you, but I don't know... |
Спасибо, только я не умею... |
Sure, but don't put on that bad techno. |
Хорошо, только не заводи это мерзейшее техно. |
We do everything but flip the switch. |
Сделаем всё, только не будем нажимать кнопку. |
Obviously, the exhibitions are expensive but... |
Несомненно, выставки дорого обходяться, вот только... |