Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "But - Только"

Примеры: But - Только
Climate change impacts not only land but also water. Изменение климата оказывает воздействие не только на земельные, но и на водные ресурсы.
The strategy will not only benefit indigenous peoples but society as a whole. Поэтому она отвечает не только интересам коренных народов, но также и всего общества в целом».
Saltwater intrusion may not only damage arable land but also threaten water supplies. Нагоны морской воды могут не только повредить возделываемые угодья, но и поставить под угрозу водоснабжение.
It was now recognized that gender inequalities not only intensified but also perpetuated poverty. В настоящее время признается, что неравенство мужчин и женщин не только обостряет, но и увековечивает состояние бедности.
They are not only unfair but immoral. Они являются не только несправедливыми, но и аморальными.
Education not only provides information but motivates people to address challenges and problems through critical thinking. Образование не только обеспечивает предоставление информации, но и дает людям мотивацию для решения вопросов и проблем на основе критического осмысления.
She was failing everything but art. В остальном она не сильна, только в рисовании.
The information received recently was welcome, but many concerns remained. Хотя недавно полученную информацию можно только приветствовать, на многие вопросы ответы так и не были даны.
Thus, gender equality activities had not been diluted but amplified. Таким образом, деятельность в области достижения гендерного равенства не только не ослабла, а, напротив, усилилась.
It was not a specifically rural problem but occurred everywhere. Эта проблема не является типичной только для сельских районов, а имеет место по всей стране.
Good, but look on both sides. Это отлично, Майя, только ищи с обеих сторон кровати.
Maybe, but she better be good. Может быть, только пусть уж она будет хороша.
No one disappears that fast but us. Так быстро никто этого не умеет, только мы.
Teach Oliver Queen we only ask but once. Объясните Оливеру Куину, что мы просим только один раз.
Nothing but knowing you love me, too. Ничего, только бы знать, что ты тоже меня любишь.
And we could do nothing but watch. И мы не могли ничего сделать, только смотрели.
Nobody came in my house but you. Никого в этом доме не было, только ты.
I know you just started dating somebody, but... Я знаю, ты только что начала с кем-то встречаться, но...
Well some probably are but Cole never was. Да, некоторые, видимо, убеждены, но только не Коул.
Y'all think you can hang, but, look. Мы думали, ты умеешь держаться, но только посмотрите на это.
Not an evil version, but just, you know, a shoe like this, but for the other foot. Не злая версия, но чтоб вы знали, тапок как этот, только для другой ноги.
I won't tell you which "what if" it is but it's along the same lines but with a different animal. Я не скажу вам точно, о каком именно, но суть его примерно та же, что и с крысой, только животное тут другое.
I have a chance for a grim but tolerable life, but only if I give up hope. У меня есть шанс прожить мрачную, но сносную жизнь, если только я оставлю всякую надежду.
It's difficult to put into words, but his presence has affected not only my daughter, but our entire family. Сложно объяснить это в двух словах, но его появление повлияло не только на мою дочь, Только для персонала но и на всю нашу семью.
Rule number two, you speak to no one about this case but me and no one speaks on your behalf but me. Правило второе: вы не говорите о деле ни с кем, кроме меня, и от вашего имени говорю только я.