| It's not only cold, but very dry. | Там не только очень холодно, но еще и очень сухо. |
| And not just in Chicago, but in the entire United States. | И не только в Чикаго, но и во всех Соединенных Штатах. |
| but only when mounting another female. | Но только в тех случаях, когда они покрывали других самок. |
| It exists not only in southern England, but distributed around the world. I'll come to that. | Он находится не только в южной Англии, он рассредоточен по всему миру. Я ещё вернусь к этому. |
| It's not only been killed, but it's been denied any potential for creating future life. | Она не только была убита, ей было отказано в возможности создания будущей жизни. |
| There's nothing here but employee records. | Здесь только записи о работниках, больше ничего. |
| I'd like to find the same but for men. | Я бы хотела найти такие же, только для мужчин. |
| Yes, but at least you are not alone. | Да, только ты не так уж одинок. |
| OK. We'll try to help, but just please stop hurting yourself. | Мы постараемся тебе помочь, только успокойся. |
| No, but you look how pretty she looks in it. | Вы только посмотрите, как мило она смотрится. |
| Not just you, but every agent in this unit. | Не только ты, но и вся твоя команда. |
| It works with a key, but only the director's got one. | Он работает с ключом, но он есть только у директора. |
| I thought things would be better when he got out, but it was worse. | Думала, что когда он выйдет, то исправиться, но стало только хуже. |
| Bless us, Mary, full of grace, but not Martha, she's too nasty. | Благослови нас. Мария, благодати полная, но только не Марту, она непослушная. |
| His eyes still see, but only the subconscious part of his brain receives the signals. | Глаза у него видят, но только подсознательная часть мозга принимает сигнал. |
| If only I knew but one couple that was having fertility problems. | Если бы я только знала хоть одну парочку, у которой проблемы с зачатием. |
| I thought I would, but I mostly just read. | Думала что буду, но в основном только читаю. |
| Yes, but only if you... | Да, но только если ты... |
| I can get the numbers now, but this by-election might make things more difficult. | Теперь можно получить большинство, но эти выборы могут только усложнить дело. |
| I would like you to come back out, please, but calmly. | Я хочу, чтобы вы вышли, пожалуйста, но только спокойно. |
| Global warming, paradoxically, causes not only more flooding, but also more drought. | Как ни парадоксально, глобальное потепление является причиной не только наводнений, но также засухи. |
| Not only mosquitoes, but all of these others as well. | Не только комары, но и все остальные тоже. |
| Much of it comes not only because of cutting, but also burning. | Проблема не только в вырубке леса, но и в сжигании. |
| I'm ready to run it up the flagpole, but only if you're still interested. | Я готов этим заняться, если только вы не против. |
| Not without my permission, but he was here all night. | Только с моего разрешения, и он был тут всю ночь. |