It's not only cold, but very dry. |
Там не только очень холодно, но еще и очень сухо. |
And not just in Chicago, but in the entire United States. |
И не только в Чикаго, но и во всех Соединенных Штатах. |
but only when mounting another female. |
Но только в тех случаях, когда они покрывали других самок. |
It exists not only in southern England, but distributed around the world. I'll come to that. |
Он находится не только в южной Англии, он рассредоточен по всему миру. Я ещё вернусь к этому. |
It's not only been killed, but it's been denied any potential for creating future life. |
Она не только была убита, ей было отказано в возможности создания будущей жизни. |
There's nothing here but employee records. |
Здесь только записи о работниках, больше ничего. |
I'd like to find the same but for men. |
Я бы хотела найти такие же, только для мужчин. |
Yes, but at least you are not alone. |
Да, только ты не так уж одинок. |
OK. We'll try to help, but just please stop hurting yourself. |
Мы постараемся тебе помочь, только успокойся. |
No, but you look how pretty she looks in it. |
Вы только посмотрите, как мило она смотрится. |
Not just you, but every agent in this unit. |
Не только ты, но и вся твоя команда. |
It works with a key, but only the director's got one. |
Он работает с ключом, но он есть только у директора. |
I thought things would be better when he got out, but it was worse. |
Думала, что когда он выйдет, то исправиться, но стало только хуже. |
Bless us, Mary, full of grace, but not Martha, she's too nasty. |
Благослови нас. Мария, благодати полная, но только не Марту, она непослушная. |
His eyes still see, but only the subconscious part of his brain receives the signals. |
Глаза у него видят, но только подсознательная часть мозга принимает сигнал. |
If only I knew but one couple that was having fertility problems. |
Если бы я только знала хоть одну парочку, у которой проблемы с зачатием. |
I thought I would, but I mostly just read. |
Думала что буду, но в основном только читаю. |
Yes, but only if you... |
Да, но только если ты... |
I can get the numbers now, but this by-election might make things more difficult. |
Теперь можно получить большинство, но эти выборы могут только усложнить дело. |
I would like you to come back out, please, but calmly. |
Я хочу, чтобы вы вышли, пожалуйста, но только спокойно. |
Global warming, paradoxically, causes not only more flooding, but also more drought. |
Как ни парадоксально, глобальное потепление является причиной не только наводнений, но также засухи. |
Not only mosquitoes, but all of these others as well. |
Не только комары, но и все остальные тоже. |
Much of it comes not only because of cutting, but also burning. |
Проблема не только в вырубке леса, но и в сжигании. |
I'm ready to run it up the flagpole, but only if you're still interested. |
Я готов этим заняться, если только вы не против. |
Not without my permission, but he was here all night. |
Только с моего разрешения, и он был тут всю ночь. |