| We must pass it on, but only to the one who who survives the ordeal. | Мы должны передать его... но только тому кто пройдет Испытание. |
| This will pave the way for greater stability, not only within the trouble region, but also throughout the world. | Это проложит путь к большей стабильности, не только в беспокойных регионах, но и по всему миру. |
| The Central Bank did know but they only took part today. | В Центральном уже знали, но вмешались только сегодня. |
| You con move to another unit but only after 6 months. | Ты можешь попросить перевод, но только после 6 месяцев. |
| None whatsoever, but they are not mine alone. | Как ни называй, они принадлежат не только мне. |
| No luck, but skill and acumen have proven very fruitful. | Никакого везения, только мастерство и проницательность принесли свои плоды. |
| I fear I can entrust this to no one but you. | Боюсь, я могу довериться только тебе. |
| All but the primitive side, the animal side. | Не спит только тот его участок, что отвечает за животные инстинкты. |
| I can see but one path, sire. | Я вижу только один путь, сир. |
| Just like babies, but with a mind of their own. | Прямо как дети, только мысли у них не детские... |
| Well, that same crown says I have no choice but to refuse his terms. | И та же самая корона говорит, что мне остается только отклонить его условия. |
| Okay, but I only huff the good stuff. | Ладно, только я нюхаю исключительно качественный. |
| Banter is like talking, but smarter. | Беседа это как разговор, только умнее. |
| I'm willing to meet him, but just because of you. | Послушай, я хочу с ним встретиться, но я это сделаю только ради тебя. |
| 1,300 planets were identified, but only two confirmed. | 1300 планет было найдено, но только 2 подтверждены. |
| No, but they were only near the anomaly for 12 hours. | Нет сэр, но они были рядом с аномалией только 12 часов. |
| Continue your analysis, Dax, but this time, no speculations, just facts. | Продолжай свой анализ, Дакс, но на этот раз - никаких предположений, только факты. |
| No, there was only me and four other kids left but she still kept the school open. | Нет, остались только я и еще четыре ребенка, но она все еще держит школу открытой. |
| No, she is sleeping, but only I can wake her. | Вообще-то нет, она спит, но только я могу разбудить её. |
| He claimed to be her brother, but I know the Cavallis only have daughters. | Он назвался её братом, но я знаю, что у Кавалли были только дочери. |
| We're just out of Inuvik, heading south-southeast, but... | Только что вылетели из Инувика, идем на юго-юго-восток, но... |
| No, but something tells me than that vision was meant only for you. | Нет, но что-то мне подсказывает, что видение было предназначено только для тебя. |
| I know, but just lay back and relax. | Я знаю, все здесь только и лежат. |
| Suddenly, I understood not just you, but everything. | И вдруг, я понял не только тебя, а всё. |
| Please, Dottie, anything but that. | Пожалуйста, Дотти, только не это. |