It's not accidentally that great conquerors have strived to take out the conquered masterpiece of art but as well the craftsmen. |
Не случайно великие завоеватели стремились вывезти в захваченной стране не только шедевры искусства, но и самих мастеров. |
DRAKON has not only icons, but also macroicons. |
ДРАКОН имеет не только иконы, но и макроиконы. |
A new cabinet was formed, but it lasted for only 16 months. |
В результате был сформирован новый кабинет, однако он существовал только 16 месяцев. |
The others played, but Tom just looked on. |
Другие играли, а Том только смотрел. |
The bead not only saves the past, but as well it changes and develops with the mankind. |
Бусинки не только сохраняют прошлое, они меняются и развиваются вместе с человечеством. |
Okay, but I'm holding pressure over the bleed. |
Ладно, только я зажимаю ему кровотечение. |
You're a good man... but you look awful. |
Хороший ты человек, только плохо выглядишь. |
You can stay, but keep out of the way. |
Можете остаться, - только не мешайте. |
Nothing left but all the time in the world to think about it. |
И впереди остается только время, чтобы поразмышлять об этом. |
I was trying to read to him, but he only wanted you. |
Я пыталась почитать ему, но он хотел только тебя. |
I would ask you to sit, but I am in the only chair. |
Я бы предложил вам присесть, но у меня только один стул. |
I'm all about the science, and not just cryonics, but biological immortality. |
Я думаю исключительно о науке, и не только о крионике, но и о биологическом бессмертии. |
On our globe are places that are worth not only to visit, but also exploring and learning about interesting places. |
На нашей планете места, которые стоит не только посмотреть, но также изучение и обучение об интересных местах. |
The algorithm allows not only ranging the faces according to similarity ratio, but defining required percent for one or another criterion. |
Он позволяет не только ранжировать лица по степени похожести, но и задавать требуемый процент по тому или другому критерию. |
Piracy in the Strait of Malacca was not only a lucrative way of life but also an important political tool. |
Исторически сложилось так, что пиратство в Малаккском проливе было не только выгодным образом жизни, но и важным политическим инструментом. |
«Green Energy» will make you not only energy independent but also will allow protecting environment for the future generations. |
«Зеленая энергетика» сделает Вас не только энергетически свободными, но и позволит сохранить окружающую среду для будущих поколений. |
Many of them became not only eminent painters, but also educators, who taught more than one generation of young artists. |
Многие из них стали не только известными живописцами, но и педагогами, воспитав не одно поколение молодых художников. |
Tabresi had many works, but only around 20 of his books are survived to the present time. |
Табарси написал много работ, но только около 20 из его книг, сохранились до настоящих дней. |
Yes, but not just ladies and gentlemen. |
Да, но не только дамы и господа. |
Well, but surely there's... |
Что не только они чувствовали этот влажный... |
Yes, but this is still far away: Now only the 1994th. |
Да, но до этого ещё далеко: сейчас только 1994-ый. |
Mr. Wyatt not only is an extreme danger to the community, but he has no ties to Miami. |
Мистер Уайатт не только представляет большую угрозу для общества, но и никак не связан с Майами. |
I'm sorry, but that's for paying customers only. |
Сожалею, но это только для платежеспособных клиентов. |
It'll be weird and awkward, but you just got to... |
Это, конечно, странно и ненормально, но вы только что... |
You can try to get rid of them, but they just keep coming. |
Ты пытаешься от них избавиться, а они только и делают, что возвращаются. |