| It's not accidentally that great conquerors have strived to take out the conquered masterpiece of art but as well the craftsmen. | Не случайно великие завоеватели стремились вывезти в захваченной стране не только шедевры искусства, но и самих мастеров. |
| DRAKON has not only icons, but also macroicons. | ДРАКОН имеет не только иконы, но и макроиконы. |
| A new cabinet was formed, but it lasted for only 16 months. | В результате был сформирован новый кабинет, однако он существовал только 16 месяцев. |
| The others played, but Tom just looked on. | Другие играли, а Том только смотрел. |
| The bead not only saves the past, but as well it changes and develops with the mankind. | Бусинки не только сохраняют прошлое, они меняются и развиваются вместе с человечеством. |
| Okay, but I'm holding pressure over the bleed. | Ладно, только я зажимаю ему кровотечение. |
| You're a good man... but you look awful. | Хороший ты человек, только плохо выглядишь. |
| You can stay, but keep out of the way. | Можете остаться, - только не мешайте. |
| Nothing left but all the time in the world to think about it. | И впереди остается только время, чтобы поразмышлять об этом. |
| I was trying to read to him, but he only wanted you. | Я пыталась почитать ему, но он хотел только тебя. |
| I would ask you to sit, but I am in the only chair. | Я бы предложил вам присесть, но у меня только один стул. |
| I'm all about the science, and not just cryonics, but biological immortality. | Я думаю исключительно о науке, и не только о крионике, но и о биологическом бессмертии. |
| On our globe are places that are worth not only to visit, but also exploring and learning about interesting places. | На нашей планете места, которые стоит не только посмотреть, но также изучение и обучение об интересных местах. |
| The algorithm allows not only ranging the faces according to similarity ratio, but defining required percent for one or another criterion. | Он позволяет не только ранжировать лица по степени похожести, но и задавать требуемый процент по тому или другому критерию. |
| Piracy in the Strait of Malacca was not only a lucrative way of life but also an important political tool. | Исторически сложилось так, что пиратство в Малаккском проливе было не только выгодным образом жизни, но и важным политическим инструментом. |
| «Green Energy» will make you not only energy independent but also will allow protecting environment for the future generations. | «Зеленая энергетика» сделает Вас не только энергетически свободными, но и позволит сохранить окружающую среду для будущих поколений. |
| Many of them became not only eminent painters, but also educators, who taught more than one generation of young artists. | Многие из них стали не только известными живописцами, но и педагогами, воспитав не одно поколение молодых художников. |
| Tabresi had many works, but only around 20 of his books are survived to the present time. | Табарси написал много работ, но только около 20 из его книг, сохранились до настоящих дней. |
| Yes, but not just ladies and gentlemen. | Да, но не только дамы и господа. |
| Well, but surely there's... | Что не только они чувствовали этот влажный... |
| Yes, but this is still far away: Now only the 1994th. | Да, но до этого ещё далеко: сейчас только 1994-ый. |
| Mr. Wyatt not only is an extreme danger to the community, but he has no ties to Miami. | Мистер Уайатт не только представляет большую угрозу для общества, но и никак не связан с Майами. |
| I'm sorry, but that's for paying customers only. | Сожалею, но это только для платежеспособных клиентов. |
| It'll be weird and awkward, but you just got to... | Это, конечно, странно и ненормально, но вы только что... |
| You can try to get rid of them, but they just keep coming. | Ты пытаешься от них избавиться, а они только и делают, что возвращаются. |